InhaltsverzeichnisSpis treści
1. Spanische Kohlrouladen mit Chorizo, Rotwein und Speck1. Hiszpańskie gołąbki z chorizo, czerwonym winem i boczkiem
ZutatenSkładniki
- 1 Weißkohl1 biała kapusta
- 500 g Hackfleisch (gemischt oder Rind)500 g mięsa mielonego (mieszanego lub wołowego)
- 1 altbackenes Brötchen1 czerstwa bułka
- 1 Ei1 jajko
- 2 Zwiebeln2 cebule
- 2 Knoblauchzehen2 ząbki czosnku
- 100 g Chorizo100 g Chorizo
- 150 g Speck in Scheiben150 g boczku w plastrach
- 2 EL Tomatenmark2 EL koncentrat pomidorowy
- 200 ml Rotwein200 ml czerwonego wina
- 400 ml Rinderfond400 ml bulionu wołowego
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Paprikapulver edelsüßsłodka papryka w proszku
- Majoran oder Thymianmajeranek lub tymianek
- Öl zum Anbratenolej do smażenia
- Beilagen: KartoffelpüreeDodatki: puree ziemniaczane
- Beilagen: BaguetteDodatki: bagietka
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 30 Minutenprzygotowanie: ok. 30 min
- Schmorzeit: 2 bis 2,5 Stundenczas duszenia: 2 do 2,5 godzin
- Bei Essen gegen 18:30–19:00 Uhr ideal ca. 15:30–16:00 Uhr startenJeśli jesz około 18:30–19:00, najlepiej zacząć około 15:30–16:00
TippsWskazówki
- Die dicke Blattrippe immer flach schneiden, dann lassen sich die Rouladen besser wickeln.Gruby nerw liścia zawsze lekko spłaszcz, wtedy roladki lepiej się zawijają.
- Die Sauce am Ende offen einkochen, damit sie kräftiger wird.Na końcu gotuj sos bez przykrycia, aby nabrał intensywniejszego smaku.
- Kartoffelpüree dazu frisch kurz vor dem Servieren machen.Puree ziemniaczane najlepiej przygotować świeżo tuż przed podaniem.
ZubereitungPrzygotowanie
- Kohlblätter in kochendem Salzwasser blanchieren, bis sie weich sind. Dicke Blattrippen flach schneiden.Liście kapusty blanszować w osolonej wrzącej wodzie, aż zmiękną. Grube nerwy liści spłaszczyć nożem.
- Brötchen in Wasser einweichen und gut ausdrücken.Bułkę namoczyć w wodzie i dobrze odcisnąć.
- Zwiebeln, Knoblauch und Chorizo klein schneiden und in einer Pfanne kurz anbraten.Cebulę, czosnek i chorizo drobno pokroić i krótko podsmażyć na patelni.
- Hackfleisch mit dem eingeweichten Brötchen, Ei, der angebratenen Zwiebel-Chorizo-Mischung und den Gewürzen vermengen.Mięso mielone wymieszać z namoczoną bułką, jajkiem, podsmażoną mieszanką cebuli z chorizo i przyprawami.
- Die Kohlblätter mit der Hackmasse füllen und zu Rouladen formen.Nadziać liście kapusty farszem mięsnym i uformować gołąbki.
- Jede Kohlroulade außen mit Speck umwickeln.Każdy gołąbek owinąć z zewnątrz boczkiem.
- Die Rouladen in einem Bräter von allen Seiten anbraten.Gołąbki obsmażyć ze wszystkich stron w brytfannie.
- Tomatenmark kurz mitrösten, dann mit Rotwein ablöschen und mit Rinderfond auffüllen.Krótko podsmażyć koncentrat pomidorowy, następnie zalać czerwonym winem i dodać bulionu wołowego.
- Rouladen in die Sauce legen und zugedeckt 2 bis 2,5 Stunden bei niedriger Hitze schmoren.Włożyć gołąbki do sosu i dusić pod przykryciem 2 do 2,5 godziny na małym ogniu.
- Am Ende den Deckel abnehmen und die Sauce einkochen lassen. Mit Salz, Pfeffer und ggf. etwas Zucker abschmecken.Na koniec zdjąć pokrywkę i zredukować sos. Doprawić solą, pieprzem i w razie potrzeby odrobiną cukru.
BewertungOcena
Noch keine feste Zahl vergeben; gehört aber zu den guten, gespeicherten Rezepten.Nie ma jeszcze stałej oceny liczbowej; należy jednak do dobrych, zapisanych przepisów.

2. Italienischer Kalbshaxen-Braten2. Włoska pieczeń z golonki cielęcej
ZutatenSkładniki
- 1 Kalbshaxen-Braten ohne Knochen, ca. 800 g1 pieczeń z golonki cielęcej bez kości, ok. 800 g
- 2 Zwiebeln2 cebule
- 2 Möhren2 marchewki
- 2 Knoblauchzehen2 ząbki czosnku
- 2 EL Tomatenmark2 EL koncentrat pomidorowy
- 150 ml Weißwein oder Rotwein150 ml białego lub czerwonego wina
- 400 ml Kalbsfond oder Rinderfond400 ml bulionu cielęcego lub wołowego
- 2 EL Olivenöl2 EL oliwa z oliwek
- 1 TL Salz1 TL sól
- 1/2 TL Pfeffer1/2 TL pieprz
- 1 TL italienische Kräuter1 TL włoskich ziół
- 1 kleiner Rosmarinzweig1 mała gałązka rozmarynu
- 1 Lorbeerblatt1 liść laurowy
- optional: 1 Stück Sellerieopcjonalnie: 1 kawałek selera
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 20–25 Minutenprzygotowanie: 20–25 min
- Schmorzeit: ca. 1 Stunde 45 Minutenczas duszenia: ok. 1 godzina 45 min
- Gesamt: ca. 2 Stunden 15 Minutenłącznie: ok. 2 godzin 15 min
- Bei Essen um 18:30 Uhr: Start ca. 16:15 UhrJeśli jesz o 18:30, zacznij około 16:15
TippsWskazówki
- Nicht zu heiß schmoren, sonst wird Kalbfleisch trocken.Nie duś w zbyt wysokiej temperaturze, bo cielęcina stanie się sucha.
- Sauce am Ende 5–10 Minuten offen einkochen.Na końcu gotuj sos 5–10 minut bez przykrycia.
- Sehr gut mit Kartoffelpüree, Bandnudeln oder Baguette.Bardzo dobre z puree ziemniaczanym, szerokim makaronem lub bagietką.
ZubereitungPrzygotowanie
- Kalbshaxen-Braten trocken tupfen und mit Salz, Pfeffer und Kräutern würzen.Pieczeń cielęcą osuszyć i doprawić solą, pieprzem oraz ziołami.
- Zwiebeln, Möhren und Knoblauch grob würfeln.Cebulę, marchew i czosnek pokroić w grubą kostkę.
- Öl in einem Bräter erhitzen und den Braten rundherum kräftig anbraten.Rozgrzać olej w brytfannie i mocno obsmażyć mięso z każdej strony.
- Braten kurz herausnehmen, Gemüse im Bräter anrösten.Na chwilę wyjąć mięso i podsmażyć warzywa w brytfannie.
- Tomatenmark zugeben und kurz mitrösten.Dodać koncentrat pomidorowy i chwilę podsmażyć.
- Mit Wein ablöschen und leicht einkochen lassen.Podlać winem i lekko zredukować.
- Fond angießen, Rosmarin und Lorbeer zugeben.Dolać bulion, dodać rozmaryn i liść laurowy.
- Braten zurück in den Bräter legen.Włożyć pieczeń z powrotem do brytfanny.
- Zugedeckt im Ofen bei ca. 160 °C Ober-/Unterhitze etwa 1 Stunde 45 Minuten schmoren.Dusić pod przykryciem w piekarniku w temperaturze około 160 °C góra/dół przez około 1 godzinę i 45 minut.
- Zwischendurch mit etwas Bratensaft übergießen.Od czasu do czasu polać sosem z pieczenia.
- Braten herausnehmen, Sauce nach Wunsch pürieren oder rustikal lassen.Wyjąć pieczeń, a sos zmiksować lub pozostawić rustykalny.
- Sauce abschmecken und den Braten in Scheiben servieren.Doprawić sos i podawać pieczeń w plastrach.
BewertungOcena
Fest gespeichert als gutes Rezept.Na stałe zapisany jako dobry przepis.

3. Svens Muscheln in Weißwein-Tomaten-Butter-Sauce mit Airfryer-Knoblauchbrot3. Małże Svena w sosie maślano-pomidorowym z białym winem z czosnkowym pieczywem z Airfryera
ZutatenSkładniki
- 1,5 kg Muscheln1,5 kg małży
- 2 Frühlingszwiebeln2 dymka
- 2 Knoblauchzehen2 ząbki czosnku
- 2 EL Butter2 EL masło
- 1 EL Olivenöl1 EL oliwa z oliwek
- 150 ml Weißwein150 ml białego wina
- 200 g stückige Tomaten200 g krojonych pomidorów
- 100 ml Sahne oder etwas zusätzlicher Muschelsud, optional100 ml śmietany lub opcjonalnie trochę dodatkowego wywaru z małży
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- 1 kleine Prise Zucker1 mała szczypta cukru
- 1/2 Baguette oder 1 kleines Ciabatta1/2 bagietki lub 1 mała ciabatta
- 2 EL Butter für das Knoblauchbrot2 łyżki masła do pieczywa czosnkowego
- 1 Knoblauchzehe fürs Brot1 ząbek czosnku do pieczywa
- optional: Petersilieopcjonalnie: pietruszka
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 15 Minutenprzygotowanie: 15 min
- Garzeit: 10 Minutenczas gotowania: 10 min
- Brot parallel: 5 MinutenPieczywo równolegle: 5 min
- Gesamt: ca. 25 Minutenłącznie: ok. 25 min
TippsWskazówki
- Muscheln erst ganz zum Schluss garen.Małże gotuj dopiero na samym końcu.
- Sauce vorher nicht zu stark reduzieren.Nie redukuj sosu zbyt mocno przed dodaniem małży.
- Brot erst kurz vor dem Servieren in den Airfryer geben.Pieczywo włóż do Airfryera dopiero tuż przed podaniem.
ZubereitungPrzygotowanie
- Muscheln gründlich waschen, geöffnete oder beschädigte Muscheln aussortieren.Dokładnie umyć małże, odrzucić otwarte lub uszkodzone sztuki.
- Frühlingszwiebeln und Knoblauch fein schneiden.Dymkę i czosnek drobno posiekać.
- Butter und Olivenöl in einem großen Topf erhitzen.Rozgrzać masło i oliwę z oliwek w dużym garnku.
- Frühlingszwiebeln und Knoblauch kurz anschwitzen.Krótko zeszklić dymkę i czosnek.
- Mit Weißwein ablöschen.Podlać białym winem.
- Tomaten zugeben und alles kurz aufkochen.Dodać pomidory i całość krótko zagotować.
- Mit Pfeffer und einer kleinen Prise Zucker abschmecken.Doprawić pieprzem i małą szczyptą cukru.
- Muscheln in den Topf geben, Deckel aufsetzen und 5–8 Minuten garen.Włożyć małże do garnka, przykryć i gotować 5–8 minut.
- Topf zwischendurch einmal rütteln.W trakcie raz potrząsnąć garnkiem.
- Nur geöffnete Muscheln servieren, geschlossene aussortieren.Podawać tylko otwarte małże, zamknięte odrzucić.
- Für das Knoblauchbrot Baguette aufschneiden, mit Butter bestreichen und mit Knoblauch einreiben.Aby przygotować pieczywo czosnkowe, przekroić bagietkę, posmarować masłem i natrzeć czosnkiem.
- Im Airfryer bei ca. 180 °C 4–6 Minuten knusprig backen.Piec w airfryerze około 4–6 minut w 180 °C, aż będzie chrupiące.
BewertungOcena
Fest gespeichertes, gut befundenes Rezept.Na stałe zapisany, sprawdzony i dobry przepis.

4. Hähnchen-Gyros mit Ofenkartoffeln, Gurkensalat und Tsatsiki4. Kurczak gyros z pieczonymi ziemniakami, sałatką z ogórka i tzatziki
ZutatenSkładniki
- 700 g Hähnchengeschnetzeltes oder Hähnchenfilet in Streifen700 g kawałków kurczaka lub filetu z kurczaka pokrojonego w paski
- 2 EL Gyrosgewürz2 EL przyprawy gyros
- 2 EL Öl2 EL olej
- 1 große Zwiebel1 duża cebula
- 1,2 kg Kartoffeln1,2 kg ziemniaki
- 1 Gurke1 ogórek
- 250 g griechischer Joghurt250 g jogurtu greckiego
- 1/2–1 Knoblauchzehe1/2–1 ząbek czosnku
- 1 EL Zitronensaft1 EL sok z cytryny
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- etwas Öl für die Kartoffelntrochę oleju do ziemniaków
- optional: Paprikapulver für die Kartoffelnopcjonalnie: papryka w proszku do ziemniaków
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 20 Minutenprzygotowanie: 20 min
- Ofenkartoffeln: 35–40 MinutenPieczone ziemniaki: 35–40 min
- Gyros: 10–12 MinutenGyros: 10–12 min
- Gesamt: ca. 50–60 Minutenłącznie: ok. 50–60 min
TippsWskazówki
- Hähnchen lieber portionsweise anbraten.Kurczaka najlepiej smażyć partiami.
- Tsatsiki früh anrühren, dann zieht es besser durch.Tzatziki najlepiej przygotować wcześniej, wtedy smak lepiej się połączy.
- Als Sonntagsklassiker ideal für Essen zwischen 18:00 und 19:00 Uhr.Jako niedzielny klasyk idealnie pasuje na posiłek między 18:00 a 19:00.
ZubereitungPrzygotowanie
- Hähnchen mit Öl, Gyrosgewürz und Zwiebelstreifen marinieren.Zamarynować kurczaka w oleju, przyprawie gyros i paskach cebuli.
- Kartoffeln in Spalten schneiden, würzen und mit etwas Öl mischen.Pokroić ziemniaki w łódeczki, doprawić i wymieszać z odrobiną oleju.
- Kartoffeln auf ein Blech geben und bei 200 °C ca. 35–40 Minuten backen.Wyłożyć ziemniaki na blachę i piec około 35–40 minut w 200 °C.
- Gurke für den Salat in Scheiben schneiden oder hobeln.Pokroić ogórek do sałatki w plasterki lub zetrzeć na mandolinie.
- Für Tsatsiki Gurke fein raspeln, ausdrücken und mit Joghurt, Knoblauch, Salz, Pfeffer und Zitronensaft verrühren.Do tzatziki drobno zetrzeć ogórek, odcisnąć i wymieszać z jogurtem, czosnkiem, solą, pieprzem oraz sokiem z cytryny.
- Hähnchen in einer großen Pfanne scharf anbraten.Mocno obsmażyć kurczaka na dużej patelni.
- Gurkensalat frisch anmachen.Przygotować świeżą sałatkę z ogórka.
- Alles zusammen servieren.Podawać wszystko razem.
BewertungOcena
Fest gespeichert, sehr gut angekommen.Na stałe zapisany, bardzo dobrze przyjęty.

5. Smoked BBQ-Fajita-Pfanne5. Wędzona patelnia BBQ fajita
ZutatenSkładniki
- 700 g Rindfleisch in Streifen700 g wołowiny w paskach
- 2 Paprika2 papryki
- 1 Zucchini1 cukinia
- 2 Zwiebeln2 cebule
- 2–3 EL BBQ-Rub2–3 EL przyprawa BBQ
- 3–4 EL BBQ-Sauce3–4 EL sos BBQ
- 1 Limette1 limonka
- 1 EL Öl1 EL olej
- 4 Bratwürste4 kiełbaski
- 1 Becher Tzatziki1 kubeczek tzatziki
- 1 Packung Fladenbrot1 kubeczek tzatziki
- Salz und Pfeffer nach Bedarf1 opakowanie chleba flatbread
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 20 Minutenprzygotowanie: 20 min
- Anbraten: 15 Minutenobsmażanie: 15 min
- Smoken: 45–60 Minutenwędzenie: 45–60 min
- Finish: 10 Minutenwykończenie: 10 min
- Gesamt: ca. 1 Stunde 30 Minutenłącznie: ok. 1 godzina 30 min
TippsWskazówki
- Pfanne nicht überfüllen.Nie przepełniaj patelni.
- Limettensaft wirklich erst ganz am Ende zugeben.Sok z limonki dodaj naprawdę dopiero na samym końcu.
- Perfekt für den Pit Boss mit Hickory-Pellets.Idealne do grilla Pit Boss z pelletami Hickory.
ZubereitungPrzygotowanie
- Rindfleisch mit BBQ-Rub würzen und kurz ziehen lassen.Wołowinę dopraw przyprawą BBQ i odstaw na chwilę.
- Paprika, Zucchini und Zwiebeln in Streifen schneiden.Paprykę, cukinię i cebulę pokrój w paski.
- Gusseisenpfanne stark erhitzen.żeliwna patelnia stark erhitzen.
- Fleisch scharf anbraten und wieder herausnehmen.Mięso mocno obsmaż i ponownie wyjmij z patelni.
- Gemüse ebenfalls kräftig anrösten.warzywa ebenfalls kräftig anrösten.
- Fleisch zurück in die Pfanne geben.Włożyć mięso z powrotem na patelnię.
- Pfanne bei ca. 120–130 °C für 45–60 Minuten in den Smoker stellen.Patelnię wstaw do smokera o temperaturze ok. 120–130 °C na 45–60 min.
- Hickory-Pellets verwenden.pellet Hickory verwenden.
- Danach Pfanne wieder auf den Gaskocher setzen.Następnie ponownie postawić patelnię na palniku gazowym.
- BBQ-Sauce zugeben und alles kurz einköcheln lassen.Dodać sos BBQ i krótko całość zredukować.
- Mit frischem Limettensaft abschließen.Na końcu skrop świeżym sokiem z limonki.
- Mit Tzatziki, Fladenbrot und Bratwurst servieren.Z tzatziki, chleb flatbread i kiełbasa podawać.
BewertungOcena
Fest gespeichert und fürs BBQ-Buch übernommen.Na stałe zapisane i dodane do książki BBQ.

6. Bruschetta vom Ciabatta6. Bruschetta z ciabatty
ZutatenSkładniki
- 1 Ciabatta1 ciabatta
- 3–4 Tomaten3–4 pomidory
- 1 Knoblauchzehe1 ząbek czosnku
- 2 EL Olivenöl2 EL oliwa z oliwek
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- optional: 1/2 rote Zwiebelopcjonalnie: 1/2 czerwonej cebuli
- optional: frisches Basilikum oder Petersilieopcjonalnie: świeża bazylia lub pietruszka
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 10–15 Minutenprzygotowanie: 10–15 min
- Rösten: 5 MinutenRösten: 5 min
- Gesamt: ca. 15–20 Minutenłącznie: ok. 15–20 min
TippsWskazówki
- Brot erst kurz vor dem Essen belegen.Pieczywo posmaruj lub nałóż dodatki dopiero krótko przed jedzeniem.
- Die Tomatenmasse nicht zu wässrig werden lassen.Nie dopuść, aby masa pomidorowa stała się zbyt wodnista.
- Perfekt als Vorspeise zum Grillabend.Idealne jako przystawka do grillowego wieczoru.
ZubereitungPrzygotowanie
- Ciabatta in Scheiben schneiden.Pokroić ciabattę na kromki.
- Mit etwas Olivenöl bestreichen.Posmarować odrobiną oliwy z oliwek.
- Auf dem Grill oder im Ofen anrösten.Podpiecz na grillu lub w piekarniku.
- Die warmen Brotscheiben mit frischem Knoblauch einreiben.Ciepłe kromki pieczywa natrzyj świeżym czosnkiem.
- Tomaten klein würfeln.Pomidory pokroić w drobną kostkę.
- Optional rote Zwiebel fein würfeln und mit den Tomaten mischen.Opcjonalnie drobno pokroić czerwoną cebulę i wymieszać ją z pomidorami.
- Mit Salz, Pfeffer und etwas Olivenöl abschmecken.Doprawić solą, pieprzem i odrobiną oliwy z oliwek.
- Kurz vor dem Servieren auf die Brotscheiben geben.Nałóż na kromki tuż przed podaniem.
BewertungOcena
Als passende Vorspeise fest gespeichert.Na stałe zapisane jako pasująca przystawka.

7. Köfte mit Tomaten-Zwiebel-Salat, Tzatziki und Fladenbrot7. Köfte z sałatką pomidorowo-cebulową, tzatziki i chlebem pita
ZutatenSkładniki
- 600 g Hackfleisch600 g mięsa mielonego
- 1 kleine Zwiebel1 mała cebula
- 1 Ei1 jajko
- 3 EL Paniermehl3 EL bułka tarta
- 1 TL Paprikapulver1 TL papryka w proszku
- 1 TL Kreuzkümmel1 TL kmin rzymski
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- 3 Tomaten3 pomidory
- 1 rote Zwiebel1 czerwona cebula
- 250 g Joghurt250 g jogurt
- 1/2 Gurke1/2 ogórek
- 1 Knoblauchzehe1 ząbek czosnku
- 1 Fladenbrot1 chleb flatbread
- etwas Petersilietrochę pietruszki
- Öl zum Bratenolej do smażenia
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 20 Minutenprzygotowanie: 20 min
- Braten: 10–12 Minutensmażenie: 10–12 min
- Gesamt: ca. 35 Minutenłącznie: ok. 35 min
TippsWskazówki
- Hackmasse vorher 10 Minuten ziehen lassen.Masę mięsną odstaw na 10 minut.
- Fladenbrot kurz aufbacken, dann passt es besser dazu.Chleb flatbread warto krótko podpiec, wtedy lepiej pasuje do dania.
- Auch gut für Gäste geeignet.Również dobrze sprawdza się dla gości.
ZubereitungPrzygotowanie
- Hackfleisch mit geriebener Zwiebel, Ei, Paniermehl und Gewürzen vermengen.Wymieszać mięso mielone ze startą cebulą, jajkiem, bułką tartą i przyprawami.
- Kleine längliche Köfte formen.Kleine längliche Köfte formen.
- In etwas Öl rundherum anbraten oder grillen.Obsmażyć ze wszystkich stron na odrobinie oleju albo zgrillować.
- Tomaten und rote Zwiebel für den Salat schneiden.Pokroić pomidory i czerwoną cebulę do sałatki.
- Mit etwas Salz, Pfeffer und Petersilie anmachen.Doprawić odrobiną soli, pieprzu i pietruszki.
- Für Tzatziki Gurke raspeln und mit Joghurt und Knoblauch verrühren.Na tzatziki zetrzeć ogórek i wymieszać go z jogurtem oraz czosnkiem.
- Fladenbrot erwärmen und alles zusammen servieren.Podgrzać chleb flatbread i podawać wszystko razem.
BewertungOcena
Gut angekommen.Danie bardzo smakowało.

8. Bauernomelette mit Tomaten-Mozzarella-Salat8. Omelet wiejski z sałatką pomidorowo-mozzarellową
ZutatenSkładniki
- 6 Eier6 jajek
- 500 g Kartoffeln, gekocht500 g ugotowanych ziemniaków
- 1 Zwiebel1 cebula
- 1 EL Öl oder Butter1 EL olej lub masło
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- 3 Tomaten3 pomidory
- 2 Kugeln Mozzarella2 kule mozzarelli
- 1 kleine Zwiebel oder rote Zwiebel1 mała cebula lub czerwona cebula
- 2 Frühlingszwiebeln2 dymka
- etwas Petersilietrochę pietruszki
- 2 EL Olivenöl2 EL oliwa z oliwek
- 1 EL heller Balsamico oder Zitronensaft1 EL jasny ocet balsamiczny lub sok z cytryny
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 15 Minutenprzygotowanie: 15 min
- Garzeit: 15 Minutenczas gotowania: 15 min
- Gesamt: ca. 30 Minutenłącznie: ok. 30 min
TippsWskazówki
- Vorgekochte Kartoffeln verwenden, dann wird es besser.Najlepiej użyć wcześniej ugotowanych ziemniaków.
- Salat erst kurz vor dem Essen mischen.Sałatkę wymieszać dopiero krótko przed jedzeniem.
- Sehr gutes schnelles Abendessen.Bardzo dobry i szybki obiad lub kolacja.
ZubereitungPrzygotowanie
- Kartoffeln in Scheiben schneiden.Pokroić ziemniaki w plasterki.
- Zwiebel würfeln und in der Pfanne anbraten.Cebulę pokroić w kostkę i obsmażyć na patelni.
- Kartoffeln zugeben und anrösten.Dodać ziemniaki i je zrumienić.
- Eier verquirlen, würzen und darübergeben.Roztrzepać jajka, doprawić i wylać je na patelnię.
- Stocken lassen und vorsichtig fertig garen.Pozostawić do ścięcia i ostrożnie dosmażyć.
- Tomaten und Mozzarella schneiden.Pokroić pomidory i mozzarellę.
- Mit Zwiebeln, Frühlingszwiebeln und Petersilie mischen.Wymieszać z cebulą, dymką i pietruszką.
- Mit Öl und etwas Säure anmachen.Skropić oliwą i dodać odrobinę kwasu, na przykład soku z cytryny lub jasnego octu.
- Kein Feta verwenden.Nie używać fety.
BewertungOcena
Gut angekommen.Danie bardzo smakowało.

9. Chicken Masala mit Naturjoghurt & Protein-Wraps9. Chicken Masala z jogurtem naturalnym i proteinowymi wrapami
ZutatenSkładniki
- 500 g Hähnchenbrust500 g pierś z kurczaka
- 1 Zwiebel1 cebula
- 1 TL Garam Masala oder Masala-Gewürz1 TL garam masala lub przyprawy masala
- 1 TL Paprikapulver1 TL papryki w proszku
- 150 g Naturjoghurt150 g jogurt naturalny
- 1 EL Tomatenmark1 EL koncentrat pomidorowy
- 100 ml Wasser oder Brühe100 ml woda lub bulion
- 1 EL Öl1 EL olej
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- 4 Protein-Wraps4 proteinowe wrapy
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 10 Minutenprzygotowanie: 10 min
- Garzeit: 15 Minutenczas gotowania: 15 min
- Gesamt: ca. 25 Minutenłącznie: ok. 25 min
TippsWskazówki
- Joghurt erst bei reduzierter Hitze einrühren.Jogurt wmieszaj dopiero przy zmniejszonym ogniu.
- Wraps kurz erwärmen.Krótko podgrzać wrapy.
- Sehr alltagstauglich.Bardzo praktyczne na co dzień.
ZubereitungPrzygotowanie
- Hähnchen in Stücke schneiden.Pokroić kurczaka na kawałki.
- Zwiebel anbraten.Obsmażyć cebulę.
- Hähnchen zugeben und kurz anrösten.Dodać kurczaka i krótko go obsmażyć.
- Gewürze und Tomatenmark einrühren.Wmieszać przyprawy i koncentrat pomidorowy.
- Mit etwas Wasser oder Brühe ablöschen.Podlać odrobiną wody lub bulionu.
- Kurz einkochen lassen.Krótko zredukować.
- Naturjoghurt unterrühren.Wmieszać jogurt naturalny.
- Nicht mehr stark kochen.Nie gotować już mocno.
- Mit warmen Protein-Wraps servieren.Podawać z ciepłymi proteinowymi wrapami.
BewertungOcena
Gut angekommen.Danie bardzo smakowało.

10. Svens Ofengericht mit Salsiccia, Gemüse & Kartoffeln (cremige Sonntagsversion)10. Danie piekarnikowe Svena z salsiccią, warzywami i ziemniakami (kremowa wersja niedzielna)
ZutatenSkładniki
- 500–600 g Salsiccia500–600 g salsiccia
- 800 g Kartoffeln800 g ziemniaków
- 2 Paprika2 papryki
- 1 Zucchini1 cukinia
- 1 große Zwiebel1 duża cebula
- 150 g Crème fraîche150 g crème fraîche
- 2 EL Öl2 EL olej
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Paprikapulverpapryka w proszku
- optional: Knoblauchopcjonalnie: czosnek
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 20 Minutenprzygotowanie: 20 min
- Ofenzeit: 35–40 Minutenczas pieczenia: 35–40 min
- Gesamt: ca. 60 Minutenłącznie: ok. 60 min
TippsWskazówki
- Vorgekochte Kartoffeln machen das Gericht deutlich besser.Wcześniej ugotowane ziemniaki wyraźnie poprawiają efekt dania.
- Crème fraîche erst gegen Ende zugeben.Crème fraîche dodać dopiero pod koniec.
- Sehr beliebt und schwiegermuttertauglich.Bardzo lubiane i odpowiednie także dla tradycyjnych gustów.
ZubereitungPrzygotowanie
- Kartoffeln vorkochen und in Stücke schneiden.Ugotować wcześniej ziemniaki i pokroić je na kawałki.
- Gemüse schneiden.Pokroić warzywa.
- Salsiccia in Stücke teilen.Podzielić salsiccię na kawałki.
- Alles in eine Ofenform geben und würzen.Włóż wszystko do naczynia żaroodpornego i dopraw.
- Mit etwas Öl vermengen.Wymieszać z odrobiną oleju.
- Bei 190–200 °C ca. 35–40 Minuten backen.Bei 190–200 °C ok. 35–40 min piec.
- Zum Schluss Crème fraîche unterziehen oder klecksweise daraufgeben.Na końcu wmieszać crème fraîche albo nałożyć ją małymi porcjami na wierzch.
- Kurz weitergaren und servieren.Krótko jeszcze podpiec i podawać.
BewertungOcena
Fester Favorit.Stały faworyt.

11. Svens Hackbällchen-Auflauf mit Ajvar & Kartoffeln – die Ofenbombe11. Zapiekanka Svena z pulpecikami, ajvarem i ziemniakami – piekarnikowa bomba
ZutatenSkładniki
- 600 g Hackfleisch600 g mięsa mielonego
- 800 g Kartoffeln800 g ziemniaki
- 1 Ei1 jajko
- 3 EL Paniermehl3 EL bułka tarta
- 1 kleine Zwiebel1 mała cebula
- 3 EL Ajvar3 EL ajvar
- 200 ml Sahne200 ml śmietana
- 100 g geriebener Käse100 g startego sera
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Paprikapulverpapryka w proszku
- Öl oder Butter für die Formolej lub masło do formy
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 25 Minutenprzygotowanie: 25 min
- Ofenzeit: 30–35 Minutenczas pieczenia: 30–35 min
- Gesamt: ca. 60 Minutenłącznie: ok. 60 min
TippsWskazówki
- Kartoffeln nicht roh verwenden, sonst dauert es zu lange.Nie używaj surowych ziemniaków, bo całość będzie się zbyt długo piekła.
- Die Soße ruhig kräftig würzen.Sos można doprawić dość intensywnie.
- Schön cremig, deftig und sehr beliebt.Przyjemnie kremowe, sycące i bardzo lubiane.
ZubereitungPrzygotowanie
- Kartoffeln vorgaren und in Scheiben schneiden.Podgotować ziemniaki i pokroić je w plasterki.
- Hackfleisch mit Ei, Paniermehl, Zwiebel und Gewürzen vermengen.Wymieszać mięso mielone z jajkiem, bułką tartą, cebulą i przyprawami.
- Kleine Hackbällchen formen.Uformować małe klopsiki.
- Hackbällchen kurz anbraten oder direkt roh verwenden, wenn sie im Ofen durchgaren sollen.Klopsiki krótko obsmaż lub użyj ich na surowo, jeśli mają się dopiec w piekarniku.
- Ajvar mit Sahne verrühren.Wymieszać ajvar ze śmietaną.
- Kartoffeln und Hackbällchen in eine Auflaufform schichten.Ułożyć ziemniaki i klopsiki warstwami w naczyniu do zapiekania.
- Ajvar-Sahne-Soße darübergeben.Polać całość sosem ajvarowo-śmietanowym.
- Mit Käse bestreuen.Posypać serem.
- Bei 190 °C ca. 30–35 Minuten goldbraun backen.Bei 190 °C ok. 30–35 min goldbraun piec.
BewertungOcena
Fester Favorit.Stały faworyt.

12. Svens Gemüse-Kartoffel-Pfanne mit Ajvar-Teriyaki-Soße & Cabanossi12. Patelnia Svena z warzywami, ziemniakami, sosem ajvar-teriyaki i kabanosem
ZutatenSkładniki
- 800 g Kartoffeln800 g ziemniaki
- 2 Paprika2 papryki
- 2 Zwiebeln2 cebule
- 250–300 g Cabanossi250–300 g kabanossi
- 2–3 EL Ajvar2–3 EL ajvar
- 2 EL Teriyaki-Sauce2 EL sos teriyaki
- 100 ml Sahne oder Kochsahne100 ml śmietany lub śmietany do gotowania
- 1 EL Öl1 EL olej
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Paprikapulverpapryka w proszku
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 15–20 Minutenprzygotowanie: 15–20 min
- Pfannenzeit: 15 Minutenczas na patelni: 15 min
- Gesamt: ca. 35 Minutenłącznie: ok. 35 min
TippsWskazówki
- Kartoffeln vorgekocht verwenden.Używać wcześniej ugotowanych ziemniaków.
- Teriyaki sparsam dosieren.Sos teriyaki dozować oszczędnie.
- Herzhaft, cremig und sehr alltagstauglich.Wyraziste, kremowe i bardzo praktyczne na co dzień.
ZubereitungPrzygotowanie
- Kartoffeln vorkochen und in Scheiben oder Würfel schneiden.Ugotować wcześniej ziemniaki i pokroić je w plasterki albo kostkę.
- Paprika und Zwiebeln anbraten.Obsmażyć paprykę i cebulę.
- Cabanossi in Scheiben zugeben.Dodać kabanosy pokrojone w plasterki.
- Kartoffeln mit in die Pfanne geben.Dodać ziemniaki na patelnię.
- Ajvar, Teriyaki und Sahne verrühren.Wymieszać ajvar, sos teriyaki i śmietanę.
- Soße in die Pfanne geben.Wlać sos na patelnię.
- Alles kurz einkochen lassen, bis es cremig wird.Krótko gotować, aż całość stanie się kremowa.
- Abschmecken und servieren.Doprawić do smaku i podawać.
BewertungOcena
Fester Favorit.Stały faworyt.

13. Svens Butter-Chicken-Wok mit Kokos & Joghurt13. Wok Svena Butter Chicken z kokosem i jogurtem
ZutatenSkładniki
- 600 g Hähnchen600 g kurczaka
- 1 Dose stückige Tomaten1 puszka krojonych pomidorów
- 1 Dose Kokosmilch1 puszka mleka kokosowego
- 500 g TK-Wokgemüse500 g mrożone warzywa do woka
- 1 TL Garam Masala1 TL garam masala
- 1 TL Paprikapulver1 TL papryka w proszku
- 1/2 TL Kreuzkümmel1/2 TL kmin rzymski
- 2–3 EL Naturjoghurt2–3 EL jogurt naturalny
- 1 EL Öl1 EL olej
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Pide oder Naan als Beilagepide albo naan jako dodatek
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 10 Minutenprzygotowanie: 10 min
- Garzeit: 15 Minutenczas gotowania: 15 min
- Gesamt: ca. 25 Minutenłącznie: ok. 25 min
TippsWskazówki
- Joghurt nie zu früh einrühren.Jogurt wmieszaj nie za wcześnie.
- Hähnchen nur anrösten, nicht austrocknen.Kurczaka tylko lekko obsmażyć, nie przesuszyć.
- Sehr gutes schnelles Abendgericht.Bardzo dobre szybkie danie na wieczór.
ZubereitungPrzygotowanie
- Hähnchen in Stücke schneiden und nur kurz anrösten.Pokroić kurczaka na kawałki i tylko krótko obsmażyć.
- Nicht komplett trocken braten.Nie smażyć całkiem na sucho.
- Stückige Tomaten und Kokosmilch zugeben.Dodać krojone pomidory i mleko kokosowe.
- Gewürze einrühren.Wmieszać przyprawy.
- TK-Wokgemüse zugeben.Dodać mrożone warzywa do woka.
- Alles 5–7 Minuten sanft ziehen lassen.Pozostawić na 5–7 minut na małym ogniu.
- Naturjoghurt erst ganz am Ende unterziehen.Jogurt naturalny wmieszać dopiero na samym końcu.
- Danach nicht mehr stark kochen.Potem nie gotować już mocno.
- Mit Pide oder Naan servieren.Podawać z pide albo naanem.
BewertungOcena
Fest gespeichert, sehr beliebt.Na stałe zapisane, bardzo lubiane.

14. Ofengemüse mit Hähnchenschenkeln und lila Süßkartoffeln14. Warzywa z piekarnika z udkami kurczaka i fioletowymi batatami
ZutatenSkładniki
- 4 Hähnchenschenkel4 udka z kurczaka
- 2 lila Süßkartoffeln2 fioletowe bataty
- 2 Paprika2 papryki
- 2 Möhren2 marchewki
- 1 Zwiebel1 cebula
- 1 Zucchini1 cukinia
- 2 EL Öl2 EL olej
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Paprikapulverpapryka w proszku
- optional: Knoblauch und Rosmarinopcjonalnie: czosnek i rozmaryn
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 15 Minutenprzygotowanie: 15 min
- Ofenzeit: 45–50 Minutenczas pieczenia: 45–50 min
- Gesamt: ca. 60–65 Minutenłącznie: ok. 60–65 min
TippsWskazówki
- Gemüse nicht zu klein schneiden.Nie kroić warzyw zbyt drobno.
- Hähnchen auf das Gemüse legen, dann zieht Geschmack ins Blech.Połóż kurczaka na warzywach, wtedy smak i sok z pieczenia przejdą na blachę.
- Sehr unkompliziert für abends.Bardzo proste danie na wieczór.
ZubereitungPrzygotowanie
- Gemüse und Süßkartoffeln in grobe Stücke schneiden.Pokroić warzywa i bataty na większe kawałki.
- Hähnchenschenkel würzen.Doprawić udka z kurczaka.
- Alles auf ein Blech oder in eine große Ofenform geben.Ułóż wszystko na blasze lub w dużym naczyniu do zapiekania.
- Mit Öl und Gewürzen vermengen.Wymieszać z olejem i przyprawami.
- Bei 190–200 °C ca. 45–50 Minuten garen.Piec w 190–200 °C przez około 45–50 minut.
- Hähnchen am Ende prüfen, bis die Haut schön gebräunt ist.Na końcu sprawdzić, czy kurczak jest dobrze upieczony, a skórka ładnie zrumieniona.
- Direkt heiß servieren.Podawać od razu na gorąco.
BewertungOcena
Gut angekommen.Danie bardzo smakowało.

15. Ofen-Hähnchenschenkel mit Kartoffeln & Zwiebeln – Sven-Style15. Udka kurczaka z ziemniakami i cebulą z piekarnika – styl Svena
ZutatenSkładniki
- 2 Hähnchenschenkel2 udka z kurczaka
- 800 g Kartoffeln (mit Schale, in Spalten)800 g ziemniaków (ze skórką, pokrojonych w łódeczki)
- 2 große Zwiebeln2 duże cebule
- 3 EL Öl3 EL oleju
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Paprikapulver edelsüßsłodka papryka w proszku
- Majoran oder Thymianmajeranek lub tymianek
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 10 Minutenprzygotowanie: ok. 10 min
- Ofenzeit: ca. 45 Minutenpieczenie: ok. 45 min
- Gesamt: ca. 55 Minutenłącznie: ok. 55 min
TippsWskazówki
- Für mehr Farbe die letzten 5 Minuten kurz mit mehr Oberhitze arbeiten.Jeśli chcesz mocniej przypieczoną skórkę, włącz na końcu na chwilę mocniejszą górę.
- Etwas Zitronensaft oder frische Petersilie am Ende bringt Frische ins Gericht.Odrobina soku z cytryny lub świeża pietruszka na końcu dodaje świeżości.
- Ein sehr einfaches, bodenständiges Ofengericht für den Abend.To bardzo proste, domowe danie z piekarnika na wieczór.
ZubereitungPrzygotowanie
- Ofen auf 200 °C Umluft vorheizen.Rozgrzać piekarnik do 200 °C z termoobiegiem.
- Hähnchenschenkel trocken tupfen und mit Salz, Pfeffer, Paprikapulver und Majoran oder Thymian würzen.Udka osuszyć i doprawić solą, pieprzem, papryką oraz majerankiem lub tymiankiem.
- Kartoffeln in Spalten und Zwiebeln in grobe Stücke schneiden.Ziemniaki pokroić w łódeczki, a cebulę w większe kawałki.
- Kartoffeln und Zwiebeln in eine große Auflaufform geben, mit Öl und etwas Salz vermengen.Przełożyć ziemniaki i cebulę do dużego naczynia żaroodpornego, dodać olej i lekko doprawić.
- Hähnchenschenkel obenauf legen, damit der Bratensaft später ins Gemüse zieht.Na wierzchu ułożyć udka, aby sok z pieczenia spływał na warzywa.
- Im Ofen insgesamt ca. 45 Minuten garen.Piec około 45 minut.
- Nach etwa 30 Minuten die Kartoffeln einmal wenden und etwas Bratensaft über das Fleisch geben.Po około 30 minutach przewrócić ziemniaki i polać mięso odrobiną sosu z pieczenia.
- Am Ende prüfen, ob Kartoffeln weich und die Haut schön gebräunt ist, dann direkt heiß servieren.Na końcu sprawdzić, czy ziemniaki są miękkie, a skórka ładnie zrumieniona, i podawać od razu.
BewertungOcena
Sehr gut, einfach und schwiegermuttertauglich.Bardzo dobre, proste i odpowiednie także dla tradycyjnych gustów.

16. Kartoffelauflauf mit Schmand, Käse & Speck16. Zapiekanka ziemniaczana ze śmietaną, serem i boczkiem
ZutatenSkładniki
- 1,1–1,2 kg Kartoffeln1,1–1,2 kg ziemniaków
- 2 Zwiebeln2 cebule
- 150 g Speckwürfel150 g boczku w kostce
- 200 g Schmand200 g śmietany kwaśnej
- 100 ml Sahne oder Milch100 ml śmietany lub mleka
- 150–200 g geriebener Käse (Gouda oder Emmentaler)150–200 g startego sera (Gouda lub Emmentaler)
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Muskatgałka muszkatołowa
- Butter für die Formmasło do formy
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 15 Minutenprzygotowanie: ok. 15 min
- Ofenzeit: ca. 40 Minutenpieczenie: ok. 40 min
- Gesamt: ca. 55 Minutenłącznie: ok. 55 min
TippsWskazówki
- Wenn die Oberfläche zu dunkel wird, den Auflauf locker mit Alufolie abdecken.Jeśli wierzch za szybko się rumieni, przykryj luźno folią aluminiową.
- Etwas Knoblauch in der Schmandmischung passt sehr gut dazu.Odrobina czosnku w masie śmietanowej bardzo dobrze tu pasuje.
- Vor dem Servieren 5 Minuten ruhen lassen, dann lässt er sich besser portionieren.Po upieczeniu odstaw na 5 minut, wtedy łatwiej porcjować.
ZubereitungPrzygotowanie
- Ofen auf 180 °C Umluft vorheizen und die Form mit Butter ausstreichen.Rozgrzać piekarnik do 180 °C z termoobiegiem i wysmarować formę masłem.
- Kartoffeln schälen und in dünne Scheiben schneiden.Obrać ziemniaki i pokroić je w cienkie plasterki.
- Zwiebeln in feine Ringe schneiden.Cebulę pokroić w cienkie krążki.
- Schmand mit Sahne oder Milch, Salz, Pfeffer und etwas Muskat verrühren.Wymieszać śmietanę kwaśną ze śmietaną lub mlekiem, solą, pieprzem i gałką muszkatołową.
- Die Hälfte der Kartoffeln in die Form schichten, darauf Zwiebeln und Speck verteilen.Ułożyć w formie połowę ziemniaków, następnie cebulę i boczek.
- Restliche Kartoffeln darübergeben und die Schmandmischung gleichmäßig darüber gießen.Na wierzch wyłożyć resztę ziemniaków i równomiernie polać masą śmietanową.
- Mit geriebenem Käse bestreuen.Posypać startym serem.
- Im Ofen ca. 35–40 Minuten goldbraun backen, bis die Kartoffeln weich und die Oberfläche schön gebräunt ist.Piec około 35–40 minut, aż ziemniaki będą miękkie, a wierzch złocisty.
BewertungOcena
Sehr cremig und sehr gut.Bardzo kremowe i bardzo dobre.

17. Rinderrouladen – helle Soße ohne Dunkelmacher (Hausrezept)17. Rolady wołowe – jasny sos bez barwnika (przepis domowy)
ZutatenSkładniki
- 6 Rinderrouladen6 rolad wołowych
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Senfmusztarda
- Speckstreifen oder Speckwürfelpaski boczku lub boczek w kostce
- Gewürzgurken in Streifenogórki konserwowe pokrojone w paski
- Zwiebeln in Streifencebula pokrojona w paski
- 1 Möhre1 marchew
- 1 Stück Sellerie1 kawałek selera
- 1 EL Tomatenmark1 EL koncentratu pomidorowego
- 500–700 ml Rinderfond500–700 ml bulionu wołowego
- 150 ml Rotwein150 ml czerwonego wina
- 1 EL Butter1 EL masła
- Mehl oder Stärke zum Bindenmąka lub skrobia do zagęszczenia
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 25 Minutenprzygotowanie: ok. 25 min
- Schmorzeit: 1,5 bis 2 Stundenduszenie: 1,5 do 2 godzin
- Gesamt: ca. 2 bis 2,5 Stundenłącznie: ok. 2 do 2,5 godziny
TippsWskazówki
- Ohne Sahne bleibt die Soße ehrlich, kräftig und hausgemacht.Bez śmietany sos pozostaje bardziej wyrazisty i domowy.
- Farbe und Tiefe kommen von Röstaromen und Tomatenmark, nicht von Dunkelmachern.Kolor i głębia smaku pochodzą z koncentratu oraz dobrego podsmażenia warzyw.
- Am besten mit Kartoffeln, Rotkohl oder einem klassischen Gemüse servieren.Najlepiej podawać z ziemniakami, modrą kapustą albo klasycznym warzywnym dodatkiem.
ZubereitungPrzygotowanie
- Rouladen flach auslegen, salzen, pfeffern und jeweils mit Senf bestreichen.Rozłożyć plastry mięsa, doprawić solą i pieprzem oraz posmarować musztardą.
- Mit Speck, Gurkenstreifen und Zwiebeln belegen, dann fest einrollen und mit Nadeln oder Küchengarn fixieren.Nałożyć boczek, ogórki i cebulę, następnie zwinąć ciasno i spiąć.
- Rouladen in einem Bräter rundherum kräftig anbraten und herausnehmen.Obsmażyć rolady z każdej strony w brytfannie i wyjąć.
- Möhre, Sellerie und übrige Zwiebeln im Bräter anrösten.Do brytfanny dodać marchew, seler i pozostałą cebulę, a następnie podsmażyć.
- Tomatenmark zugeben und kurz mitrösten.Dodać koncentrat pomidorowy i chwilę podsmażyć.
- Mit Rotwein ablöschen und leicht einkochen lassen.Podlać czerwonym winem i lekko zredukować.
- Rinderfond angießen und die Rouladen zurück in den Bräter legen.Wlać bulion wołowy i przełożyć rolady z powrotem do naczynia.
- Zugedeckt 1,5 bis 2 Stunden schmoren, bis das Fleisch weich ist.Dusić pod przykryciem 1,5 do 2 godzin, aż mięso będzie miękkie.
- Rouladen herausnehmen, die Soße nach Wunsch passieren oder rustikal lassen.Wyjąć rolady, a sos przetrzeć lub zostawić bardziej rustykalny.
- Mit etwas Mehl oder Stärke binden, Butter einrühren und abschmecken, dann die Rouladen wieder in die Soße geben.Zagęścić mąką lub skrobią, wmieszać masło, doprawić i ponownie włożyć rolady do sosu.
BewertungOcena
Festessen, sehr gut.Świąteczne danie, bardzo dobre.

18. Kartoffelsuppe mit Mettenden18. Zupa ziemniaczana z kiełbasą Mettenden
ZutatenSkładniki
- 800 g Kartoffeln800 g ziemniaków
- 2 Möhren2 marchewki
- 1 Zwiebel1 cebula
- 1 Lauch oder etwas Sellerie1 por lub trochę selera
- 1 l Gemüsebrühe1 l bulionu warzywnego
- 2–3 Mettenden oder Wiener Würstchen2–3 kiełbasy Mettenden lub parówki
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Majoranmajeranek
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 15 Minutenprzygotowanie: ok. 15 min
- Kochzeit: ca. 25 Minutengotowanie: ok. 25 min
- Gesamt: ca. 40 Minutenłącznie: ok. 40 min
TippsWskazówki
- Am nächsten Tag schmeckt die Suppe meist noch besser.Na drugi dzień zupa smakuje jeszcze lepiej.
- Wer es rustikaler mag, püriert nur einen kleinen Teil der Suppe.Jeśli wolisz bardziej rustykalną wersję, zmiksuj tylko niewielką część zupy.
- Mit frischem Brot serviert ist sie ein kompletter Klassiker.Podawana ze świeżym pieczywem jest pełnym, klasycznym daniem.
ZubereitungPrzygotowanie
- Kartoffeln, Möhren, Zwiebel und Lauch oder Sellerie putzen und in Stücke schneiden.Ziemniaki, marchew, cebulę oraz por lub seler oczyścić i pokroić na kawałki.
- Alles zusammen mit der Gemüsebrühe in einen Topf geben und etwa 25 Minuten kochen, bis das Gemüse weich ist.Przełożyć wszystko do garnka, zalać bulionem warzywnym i gotować około 25 minut, aż warzywa zmiękną.
- Einen Teil der Suppe pürieren, damit sie schön sämig wird, den Rest stückig lassen.Część zupy zmiksować, aby była bardziej kremowa, a część zostawić w kawałkach.
- Mettenden oder Würstchen in Scheiben schneiden und in die Suppe geben.Pokroić kiełbasę lub parówki i dodać do zupy.
- Noch ein paar Minuten ziehen lassen und mit Salz, Pfeffer und Majoran abschmecken.Gotować jeszcze chwilę i doprawić solą, pieprzem oraz majerankiem.
BewertungOcena
Klassiker, gut.Klasyk, smaczny i sprawdzony.

19. Zakwas für Żurek selber machen19. Zakwas na żurek
ZutatenSkładniki
- 500 ml abgekochtes, vollständig abgekühltes Wasser500 ml przegotowanej, całkowicie ostudzonej wody
- 6 EL Roggenmehl Type 20006 EL mąki żytniej typ 2000
- 4–5 Knoblauchzehen4–5 ząbków czosnku
- 4 Lorbeerblätter4 liście laurowe
- einige Pimentkörnerkilka ziaren ziela angielskiego
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Ansetzen: ca. 10 Minutenprzygotowanie: ok. 10 min
- Reifezeit: 4–5 Tagefermentacja: 4–5 dni
- Danach gekühlt lagernpotem przechowywać w lodówce
TippsWskazówki
- Nur mit sauberem Besteck arbeiten, damit der Ansatz nicht kippt.Zawsze używaj czystych naczyń i sztućców, aby zakwas się nie zepsuł.
- Das Gefäß nicht luftdicht verschließen.Nie zamykaj naczynia całkowicie szczelnie.
- Die Basis für den eigentlichen Żurek findest du in Rezept 34.Bazę do gotowego żurku znajdziesz w przepisie 34.
ZubereitungPrzygotowanie
- Ein sauberes großes Glas oder Gefäß vorbereiten.Przygotować czysty, duży słoik lub inne naczynie.
- Roggenmehl mit dem abgekühlten Wasser gründlich verrühren, bis keine Klümpchen mehr vorhanden sind.Mąkę żytnią dokładnie wymieszać z ostudzoną wodą, aż nie będzie grudek.
- Knoblauchzehen leicht andrücken und zusammen mit Lorbeer und Piment dazugeben.Lekko zgnieść ząbki czosnku i dodać je razem z liśćmi laurowymi oraz zielem angielskim.
- Das Gefäß mit einem Tuch oder locker aufgelegten Deckel abdecken, damit Luft zirkulieren kann.Przykryć słoik ściereczką albo luźno położoną pokrywką, aby miał dostęp powietrza.
- Bei Zimmertemperatur 4 bis 5 Tage stehen lassen.Odstawić na 4–5 dni w temperaturze pokojowej.
- Einmal täglich mit einem sauberen Löffel umrühren.Raz dziennie zamieszać czystą łyżką.
- Der Zakwas ist fertig, wenn er angenehm säuerlich riecht und deutlich vergoren wirkt.Zakwas jest gotowy, gdy ma wyraźnie kwaśny zapach i widać oznaki fermentacji.
- Vor der Verwendung nach Wunsch durch ein Sieb geben oder direkt verwenden.Przed użyciem można go przecedzić albo użyć bezpośrednio.
- Im Kühlschrank noch einige Tage aufbewahren.Gotowy zakwas przechowywać jeszcze kilka dni w lodówce.
BewertungOcena
Wichtige Grundzutat für traditionellen Żurek.Ważna baza do tradycyjnego żurku.

20. Königsberger Klopse20. Klopsy po królewiecku
ZutatenSkładniki
- 500 g Hackfleisch (gemischt)500 g mięsa mielonego (mieszane)
- 1 Zwiebel1 cebula
- 1 Ei1 jajko
- 1 altbackenes Brötchen1 czerstwa bułka
- 1 EL Senf1 EL musztardy
- 1 Liter Brühe1 litr bulionu
- 2 EL Kapern2 EL kaparów
- 200 ml Sahne200 ml śmietany
- 1 EL Mehl oder Speisestärke1 EL mąki lub skrobi
- Salzsól
- Pfefferpieprz
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 20 Minutenprzygotowanie: ok. 20 min
- Garzeit: ca. 20 Minutengotowanie: ok. 20 min
- Gesamt: ca. 40 Minutenłącznie: ok. 40 min
TippsWskazówki
- Die Brühe darf nicht kochen, sonst können die Klopse zerfallen.Bulion nie może mocno wrzeć, bo klopsy mogą się rozpaść.
- Mit Salzkartoffeln serviert ist das Gericht besonders klassisch.Podawane z gotowanymi ziemniakami smakują najbardziej klasycznie.
- Kapern sind wichtig für den typischen Geschmack und sollten nicht fehlen.Kapary są ważne dla charakterystycznego smaku tej potrawy.
ZubereitungPrzygotowanie
- Brötchen in Wasser einweichen und gut ausdrücken.Bułkę namoczyć w wodzie i dobrze odcisnąć.
- Zwiebel fein würfeln.Cebulę drobno pokroić.
- Hackfleisch mit Ei, Brötchen, Zwiebel, Senf, Salz und Pfeffer gründlich vermengen.Wymieszać mięso z jajkiem, bułką, cebulą, musztardą, solą i pieprzem.
- Aus der Masse gleichmäßige Klopse formen.Uformować równe klopsy.
- Brühe in einem großen Topf erhitzen, aber nicht sprudelnd kochen lassen.Podgrzać bulion, ale nie doprowadzać go do mocnego wrzenia.
- Klopse vorsichtig in die Brühe geben und etwa 15 Minuten gar ziehen lassen.Włożyć klopsy do bulionu i gotować około 15 minut.
- Klopse herausnehmen und warm halten.Wyjąć klopsy i trzymać je w cieple.
- Sahne und Kapern in die Brühe geben.Dodać do bulionu śmietanę i kapary.
- Soße mit Mehl oder Stärke leicht binden und mit Salz und Pfeffer abschmecken.Lekko zagęścić sos mąką lub skrobią i doprawić do smaku.
- Klopse zurück in die Soße geben und zusammen servieren.Włożyć klopsy z powrotem do sosu i podawać razem.
BewertungOcena
Klassiker, sehr beliebt.Klasyk, bardzo lubiany.

21. Danziger Porzeln21. Gdańskie porzeln
ZutatenSkładniki
- 30 g Hefe30 g drożdży
- 500 g Mehl500 g mąki
- 100 g Butter100 g masła
- 100 g Zucker100 g cukru
- 250 ml Milch250 ml mleka
- 100 g Rosinen100 g rodzynek
- Öl oder Fett zum Ausbackenolej lub tłuszcz do smażenia
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 20 Minutenprzygotowanie: ok. 20 min
- Gehzeit: ca. 60 Minutenwyrastanie: ok. 60 min
- Ausbacken: ca. 10 Minutensmażenie: ok. 10 min
TippsWskazówki
- Das Fett darf nicht zu heiß werden, damit die Porzeln außen nicht zu dunkel und innen nicht roh bleiben.Tłuszcz nie może być zbyt gorący, żeby środek zdążył się usmażyć.
- Frisch schmecken sie am besten.Najlepiej smakują świeże.
- Nach Wunsch leicht mit Zucker bestreuen.Można je delikatnie posypać cukrem.
ZubereitungPrzygotowanie
- Milch leicht erwärmen und die Hefe darin auflösen.Lekko podgrzać mleko i rozpuścić w nim drożdże.
- Mehl, Zucker und weiche Butter in eine Schüssel geben.Do miski wsypać mąkę i cukier, dodać miękkie masło.
- Die Hefemilch dazugeben und alles zu einem glatten Hefeteig verkneten.Wlać mleko z drożdżami i wyrobić gładkie ciasto drożdżowe.
- Den Teig abgedeckt an einem warmen Ort etwa 1 Stunde gehen lassen.Przykryć i odstawić w ciepłe miejsce na około 1 godzinę.
- Rosinen unter den aufgegangenen Teig heben.Do wyrośniętego ciasta wmieszać rodzynki.
- Mit zwei Löffeln kleine Portionen abstechen und vorsichtig formen.Łyżkami nabierać małe porcje i delikatnie formować.
- Im heißen Fett portionsweise goldbraun ausbacken.Smażyć partiami w gorącym tłuszczu na złoty kolor.
- Auf Küchenpapier abtropfen lassen und am besten noch warm servieren.Odsączyć na ręczniku papierowym i najlepiej podawać jeszcze ciepłe.
BewertungOcena
Süßer Klassiker.Słodki klasyk.

22. Kalte Rote-Bete-Suppe22. Chłodnik z czerwonych buraków
ZutatenSkładniki
- 1 Bund Rote Bete oder gekochte Rote Bete1 pęczek buraków lub ugotowane buraki
- 1 Salatgurke1 ogórek sałatkowy
- 1 Bund Radieschen1 pęczek rzodkiewek
- Dillkoperek
- Schnittlauchszczypiorek
- 1 l Milch1 l mleka
- 500 ml Sahnejoghurt500 ml gęstego jogurtu lub jogurtu śmietanowego
- 100 ml Rote-Bete-Saft100 ml soku z buraków
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- optional: gekochte Eier zum Servierenopcjonalnie: ugotowane jajka do podania
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 20 Minutenprzygotowanie: ok. 20 min
- Kühlzeit: mindestens 1 Stundechłodzenie: co najmniej 1 godzina
- Gesamt: ca. 1 Stunde 20 Minutenłącznie: ok. 1 godzina 20 min
TippsWskazówki
- Gut gekühlt schmeckt die Suppe am besten.Najlepiej smakuje dobrze schłodzony.
- Die Konsistenz kann mit etwas mehr Milch angepasst werden.Gęstość można dopasować dodatkową ilością mleka.
- Mit Ei serviert wird sie noch klassischer.Podany z jajkiem jest najbardziej klasyczny.
ZubereitungPrzygotowanie
- Rote Bete, Gurke und Radieschen in kleine Stücke schneiden oder grob raspeln.Buraki, ogórek i rzodkiewki drobno pokroić albo grubo zetrzeć.
- Dill und Schnittlauch fein hacken.Drobno posiekać koperek i szczypiorek.
- Gemüse und Kräuter in eine große Schüssel geben.Przełożyć warzywa i zioła do dużej miski.
- Milch, Sahnejoghurt und Rote-Bete-Saft dazugeben und alles gut verrühren.Dodać mleko, jogurt oraz sok z buraków i dokładnie wymieszać.
- Mit Salz und Pfeffer abschmecken.Doprawić solą i pieprzem.
- Die Suppe mindestens 1 Stunde kalt stellen, damit sie gut durchzieht.Schłodzić przez co najmniej 1 godzinę, aby smak się połączył.
- Vor dem Servieren noch einmal umrühren und nach Wunsch mit gekochtem Ei servieren.Przed podaniem jeszcze raz zamieszać i podawać z ugotowanym jajkiem.
BewertungOcena
Sommerlich und traditionell.Letni i tradycyjny.

23. Piroggen mit Sauerkraut-Pilz-Füllung23. Pierogi z kapustą kiszoną i grzybami
ZutatenSkładniki
- 500 g Mehl500 g mąki
- 300 ml heißes Wasser300 ml gorącej wody
- 1 Ei1 jajko
- 1 Prise Salz1 szczypta soli
- 300 g Sauerkraut300 g kapusty kiszonej
- 30 g getrocknete Steinpilze30 g suszonych borowików
- 2 Zwiebeln2 cebule
- 2 EL Öl2 EL oleju
- Pfefferpieprz
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 35 Minutenprzygotowanie: ok. 35 min
- Garzeit: ca. 10 Minutengotowanie: ok. 10 min
- Gesamt: ca. 45 Minutenłącznie: ok. 45 min
TippsWskazówki
- Die Füllung sollte vor dem Formen gut abgekühlt sein.Farsz powinien być dobrze wystudzony przed lepieniem.
- Die Ränder sauber andrücken, damit beim Kochen nichts ausläuft.Brzegi trzeba dokładnie zlepić, aby farsz nie wypłynął podczas gotowania.
- Sehr gut geeignet zum Einfrieren.Pierogi bardzo dobrze nadają się do mrożenia.
ZubereitungPrzygotowanie
- Steinpilze in heißem Wasser einweichen und danach fein hacken.Suszone grzyby namoczyć w gorącej wodzie, a następnie drobno posiekać.
- Sauerkraut gut ausdrücken und grob schneiden.Kapustę kiszoną dobrze odcisnąć i grubo posiekać.
- Zwiebeln fein würfeln und in Öl goldgelb anbraten.Cebulę drobno pokroić i zeszklić na oleju.
- Pilze und Sauerkraut dazugeben und die Füllung einige Minuten schmoren, dann mit Pfeffer abschmecken und abkühlen lassen.Dodać grzyby oraz kapustę, chwilę dusić, doprawić pieprzem i ostudzić farsz.
- Mehl, heißes Wasser, Ei und Salz zu einem glatten Teig verkneten und kurz ruhen lassen.Z mąki, gorącej wody, jajka i soli zagnieść gładkie ciasto i odstawić na chwilę.
- Teig dünn ausrollen und Kreise ausstechen.Ciasto cienko rozwałkować i wycinać krążki.
- Jeweils etwas Füllung auf die Kreise geben, zusammenklappen und die Ränder gut festdrücken.Nałożyć farsz, złożyć pierogi na pół i dokładnie zlepić brzegi.
- Piroggen portionsweise in leicht siedendem Salzwasser garen, bis sie an die Oberfläche steigen.Gotować partiami w lekko wrzącej osolonej wodzie, aż wypłyną na powierzchnię.
- Nach Wunsch direkt servieren oder noch kurz in Butter mit Zwiebeln anbraten.Podawać od razu albo dodatkowo krótko podsmażyć na maśle z cebulą.
BewertungOcena
Klassisches polnisches Teiggericht.Klasyczne polskie danie z ciasta.

24. Klopse in Tomatensoße24. Klopsy w sosie pomidorowym
ZutatenSkładniki
- 500 g Hackfleisch500 g mięsa mielonego
- 1 Ei1 jajko
- 1 kleine Zwiebel1 mała cebula
- 2 EL Paniermehl2 EL bułki tartej
- 1 Dose stückige Tomaten1 puszka krojonych pomidorów
- 1 EL Tomatenmark1 EL koncentratu pomidorowego
- 1 Knoblauchzehe1 ząbek czosnku
- 1 EL Öl1 EL oleju
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Paprikapulverpapryka w proszku
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 15 Minutenprzygotowanie: ok. 15 min
- Garzeit: ca. 20 Minutengotowanie: ok. 20 min
- Gesamt: ca. 35 Minutenłącznie: ok. 35 min
TippsWskazówki
- Die Soße darf leicht einkochen, dann wird sie aromatischer.Jeśli sos lekko się zredukuje, będzie miał intensywniejszy smak.
- Dazu passen Kartoffeln, Reis oder einfach frisches Brot.Pasują do nich ziemniaki, ryż albo świeże pieczywo.
- Die Klopse nicht zu groß formen, dann garen sie gleichmäßiger.Lepiej robić mniejsze klopsy, bo równiej się gotują.
ZubereitungPrzygotowanie
- Hackfleisch mit Ei, fein gewürfelter Zwiebel, Paniermehl, Salz, Pfeffer und etwas Paprikapulver vermengen.Wymieszać mięso z jajkiem, drobno pokrojoną cebulą, bułką tartą, solą, pieprzem i odrobiną papryki.
- Kleine Klopse formen.Uformować małe klopsy.
- Öl in einer Pfanne erhitzen und die Klopse rundherum kurz anbraten.Rozgrzać olej na patelni i krótko obsmażyć klopsy ze wszystkich stron.
- Knoblauch fein hacken und kurz mit anschwitzen.Drobno posiekać czosnek i chwilę podsmażyć razem z mięsem.
- Tomatenmark und stückige Tomaten zugeben.Dodać koncentrat pomidorowy oraz krojone pomidory.
- Die Soße mit Salz, Pfeffer und Paprikapulver würzen.Doprawić sos solą, pieprzem i papryką.
- Klopse in der Tomatensoße bei mittlerer Hitze 15–20 Minuten gar ziehen lassen.Dusić klopsy w sosie pomidorowym na średnim ogniu przez 15–20 minut.
- Vor dem Servieren noch einmal abschmecken.Przed podaniem jeszcze raz doprawić do smaku.
BewertungOcena
Hausmannskost mit viel Soße.Domowe danie z dużą ilością sosu.

25. Danziger Heringssalat25. Gdańska sałatka śledziowa
ZutatenSkładniki
- 4 Matjesfilets oder eingelegte Heringsfilets4 filety matjasowe lub śledziowe
- 2 Kartoffeln, gekocht2 ugotowane ziemniaki
- 1 Apfel1 jabłko
- 2 Gewürzgurken2 ogórki konserwowe
- 1 kleine Zwiebel1 mała cebula
- 2 EL Mayonnaise2 EL majonezu
- 2 EL saure Sahne oder Joghurt2 EL kwaśnej śmietany lub jogurtu
- Pfefferpieprz
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 20 Minutenprzygotowanie: ok. 20 min
- Kühlzeit: mindestens 30 Minutenchłodzenie: co najmniej 30 min
- Gesamt: ca. 50 Minutenłącznie: ok. 50 min
TippsWskazówki
- Mit Salz vorsichtig sein, da der Hering bereits würzig ist.Z solą trzeba uważać, bo śledź jest już słony.
- Gut gekühlt schmeckt der Salat am besten.Najlepiej smakuje dobrze schłodzona.
- Passt sehr gut zu dunklem Brot oder als Teil einer kalten Platte.Bardzo dobrze pasuje do ciemnego pieczywa albo jako część zimnej płyty.
ZubereitungPrzygotowanie
- Heringe in mundgerechte Stücke schneiden.Śledzie pokroić na kawałki do jedzenia.
- Kartoffeln pellen und in kleine Würfel schneiden.Ugotowane ziemniaki obrać i pokroić w małą kostkę.
- Apfel, Gurken und Zwiebel ebenfalls fein würfeln.Jabłko, ogórki i cebulę również drobno pokroić.
- Alles in eine Schüssel geben.Przełożyć wszystko do miski.
- Mayonnaise mit saurer Sahne oder Joghurt verrühren und als Dressing zugeben.Wymieszać majonez z kwaśną śmietaną lub jogurtem i dodać jako sos.
- Vorsichtig vermischen und mit Pfeffer abschmecken.Delikatnie wymieszać i doprawić pieprzem.
- Vor dem Servieren mindestens 30 Minuten kalt stellen, damit der Salat gut durchzieht.Schłodzić przez co najmniej 30 minut przed podaniem, aby sałatka dobrze się przegryzła.
BewertungOcena
Klassischer Heringssalat.Klasyczna sałatka śledziowa.

26. Hering nach kaschubischer Art26. Śledź po kaszubsku
ZutatenSkładniki
- 4 Heringsfilets4 filety śledziowe
- 2 Zwiebeln2 cebule
- 2 EL Tomatenmark2 EL koncentratu pomidorowego
- 1 Lorbeerblatt1 liść laurowy
- 2 Pimentkörner2 ziarna ziela angielskiego
- 2 EL Öl2 EL oleju
- 100 ml Wasser100 ml wody
- 1 TL Zucker1 TL cukru
- 1 TL Essig1 TL octu
- Pfefferpieprz
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 20 Minutenprzygotowanie: ok. 20 min
- Ziehzeit: mindestens 4 Stundenczas przegryzania: co najmniej 4 godziny
- Gesamt: ca. 4 Stunden 20 Minutenłącznie: ok. 4 godziny 20 min
TippsWskazówki
- Am besten schmeckt der Hering am nächsten Tag.Najlepiej smakuje następnego dnia.
- Mit frischem Brot servieren.Podawać ze świeżym pieczywem.
- Die Soße muss vor dem Schichten abgekühlt sein.Sos musi być zimny przed przełożeniem śledzi.
ZubereitungPrzygotowanie
- Heringsfilets nach Bedarf wässern und in Stücke schneiden.W razie potrzeby wymoczyć śledzie i pokroić je na kawałki.
- Zwiebeln in feine Streifen schneiden.Cebulę pokroić w cienkie paski.
- Öl in einer Pfanne erhitzen und die Zwiebeln langsam weich schmoren.Rozgrzać olej na patelni i dusić cebulę, aż zmięknie.
- Tomatenmark einrühren und kurz mitrösten.Dodać koncentrat pomidorowy i chwilę podsmażyć.
- Wasser, Lorbeer, Piment, Zucker und Essig zugeben und die Soße einige Minuten köcheln lassen.Wlać wodę, dodać liść laurowy, ziele angielskie, cukier oraz ocet i gotować kilka minut.
- Die Tomaten-Zwiebel-Mischung abkühlen lassen.Ostudzić sos pomidorowo-cebulowy.
- Hering und Soße abwechselnd in eine Form oder ein Glas schichten.Układać warstwami śledzia i sos w naczyniu lub słoiku.
- Mindestens einige Stunden, besser über Nacht, im Kühlschrank durchziehen lassen.Wstawić do lodówki na kilka godzin, a najlepiej na całą noc.
BewertungOcena
Typischer Klassiker aus der kaschubischen Küche.Typowy klasyk kuchni kaszubskiej.

27. Polnisches Beefsteak27. Polski befsztyk
ZutatenSkładniki
- 500 g Rinderhackfleisch500 g mielonej wołowiny
- 1 Zwiebel1 cebula
- 1 Ei1 jajko
- 1 EL Senf1 EL musztardy
- 1 EL Paniermehl1 EL bułki tartej
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Öl oder Butter zum Bratenolej lub masło do smażenia
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 15 Minutenprzygotowanie: ok. 15 min
- Braten: ca. 10 Minutensmażenie: ok. 10 min
- Gesamt: ca. 25 Minutenłącznie: ok. 25 min
TippsWskazówki
- Nicht zu dick formen, dann garen sie gleichmäßiger.Nie formuj ich zbyt grubo, wtedy smażą się równiej.
- Dazu passen Zwiebeln, Brot oder Kartoffeln.Pasują do cebuli, pieczywa albo ziemniaków.
- Frisch aus der Pfanne schmecken sie am besten.Najlepiej smakują świeżo po usmażeniu.
ZubereitungPrzygotowanie
- Zwiebel fein würfeln.Cebulę drobno pokroić.
- Rinderhack mit Zwiebel, Ei, Senf, Paniermehl, Salz und Pfeffer vermengen.Wymieszać wołowinę z cebulą, jajkiem, musztardą, bułką tartą, solą i pieprzem.
- Flache Beefsteaks formen.Uformować płaskie befsztyki.
- Etwas Öl oder Butter in einer Pfanne erhitzen.Rozgrzać na patelni trochę oleju lub masła.
- Die Beefsteaks bei mittlerer bis kräftiger Hitze von beiden Seiten braun braten, bis sie gar sind.Smażyć z obu stron na średnim albo nieco mocniejszym ogniu, aż będą dobrze usmażone.
- Kurz ruhen lassen und servieren.Odstawić na chwilę i podawać.
BewertungOcena
Kräftig und bodenständig.Wyraziste i bardzo domowe.

28. Fleischpastete28. Pasztet mięsny
ZutatenSkładniki
- 700 g gemischtes Fleisch oder gegartes Fleisch für die Pastete700 g mieszanego mięsa lub ugotowanego mięsa na pasztet
- 1 Zwiebel1 cebula
- 2 Eier2 jajka
- 1 altbackenes Brötchen1 czerstwa bułka
- 1 Möhre1 marchew
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Majoranmajeranek
- Butter für die Formmasło do formy
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 20 Minutenprzygotowanie: ok. 20 min
- Backzeit: ca. 50 Minutenpieczenie: ok. 50 min
- Gesamt: ca. 1 Stunde 10 Minutenłącznie: ok. 1 godzina 10 min
TippsWskazówki
- Lauwarm oder kalt servieren.Można podawać na ciepło albo na zimno.
- Am nächsten Tag lässt sich die Pastete besonders gut schneiden.Na drugi dzień kroi się szczególnie dobrze.
- Passt gut zu Brot, Senf oder eingelegtem Gemüse.Bardzo pasuje do pieczywa, musztardy lub marynowanych dodatków.
ZubereitungPrzygotowanie
- Backofen auf 180 °C Ober-/Unterhitze vorheizen.Rozgrzać piekarnik do 180 °C góra/dół.
- Brötchen in Wasser einweichen und ausdrücken.Bułkę namoczyć w wodzie i odcisnąć.
- Zwiebel und Möhre fein schneiden und kurz anschwitzen.Cebulę i marchew drobno pokroić i krótko podsmażyć.
- Fleisch mit Brötchen, Eiern, Gemüse und Gewürzen vermengen oder fein zerkleinern, je nach gewünschter Konsistenz.Wymieszać mięso z bułką, jajkami, warzywami i przyprawami albo zmielić na bardziej jednolitą masę.
- Eine Kastenform oder kleine Auflaufform buttern und die Masse einfüllen.Wysmarować formę masłem i przełożyć do niej masę.
- Die Oberfläche glatt streichen.Wyrównać wierzch.
- Im Ofen etwa 45–50 Minuten backen, bis die Pastete fest und leicht gebräunt ist.Piec około 45–50 minut, aż pasztet będzie zwarty i lekko zrumieniony.
- Vor dem Anschneiden etwas abkühlen lassen.Przed krojeniem lekko przestudzić.
BewertungOcena
Klassische Fleischpastete für besondere Tage.Klasyczny pasztet mięsny na specjalne okazje.

29. Geflügelleber mit Äpfeln29. Wątróbka drobiowa z jabłkami
ZutatenSkładniki
- 500 g Geflügelleber500 g wątróbki drobiowej
- 2 Äpfel2 jabłka
- 2 Zwiebeln2 cebule
- 2 EL Mehl2 EL mąki
- 2 EL Öl oder Butter2 EL oleju lub masła
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Majoranmajeranek
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 15 Minutenprzygotowanie: ok. 15 min
- Braten: ca. 15 Minutensmażenie: ok. 15 min
- Gesamt: ca. 30 Minutenłącznie: ok. 30 min
TippsWskazówki
- Leber immer erst am Ende salzen, sonst wird sie schneller trocken.Wątróbkę soli się dopiero na końcu, aby nie stwardniała.
- Die Äpfel sollen weich, aber nicht zerfallen.Jabłka mają być miękkie, ale nie rozgotowane.
- Dazu passen Kartoffeln oder frisches Brot.Pasują do niej ziemniaki albo świeże pieczywo.
ZubereitungPrzygotowanie
- Leber putzen und nach Wunsch halbieren.Oczyścić wątróbkę i w razie potrzeby przekroić na mniejsze kawałki.
- Äpfel schälen, entkernen und in Spalten schneiden.Jabłka obrać, usunąć gniazda nasienne i pokroić w cząstki.
- Zwiebeln in Streifen schneiden.Cebulę pokroić w paski.
- Zwiebeln in etwas Fett langsam glasig und leicht goldgelb braten, dann herausnehmen.Na patelni podsmażyć cebulę na szklisto i lekko złoty kolor, a następnie wyjąć.
- Äpfel kurz anbraten, damit sie weich werden, aber noch Form behalten, und ebenfalls herausnehmen.Krótko podsmażyć jabłka, aby zmiękły, ale zachowały kształt, i także je wyjąć.
- Leber leicht in Mehl wenden und in der Pfanne zügig anbraten.Wątróbkę lekko obtoczyć w mące i szybko obsmażyć na patelni.
- Zwiebeln und Äpfel wieder zugeben.Dodać z powrotem cebulę i jabłka.
- Alles kurz zusammen schwenken und erst am Ende mit Salz, Pfeffer und Majoran würzen.Krótko wszystko razem wymieszać i doprawić solą, pieprzem oraz majerankiem dopiero na końcu.
BewertungOcena
Herzhaft mit feiner Süße.Wytrawne danie z lekką owocową nutą.

30. Eisbein nach alt-polnischer Art30. Golonka po staropolsku
ZutatenSkładniki
- 1,2 kg Eisbein1,2 kg golonki
- 1 EL Fett1 EL tłuszczu
- Suppengrün oder Wurzelgemüsewłoszczyzna lub warzywa korzeniowe
- 1 EL Tomatenmark1 EL koncentratu pomidorowego
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Knoblauchczosnek
- Wasser oder Brühewoda lub bulion
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 20 Minuten plus Kühlzeitprzygotowanie: ok. 20 min plus czas chłodzenia
- Schmorzeit: ca. 2 Stundenduszenie: ok. 2 godziny
- Gesamt: abhängig von der Kühlzeitłącznie: zależnie od czasu chłodzenia
TippsWskazówki
- Die Kühlzeit vor dem Schmoren verbessert den Geschmack deutlich.Czas chłodzenia przed duszeniem wyraźnie poprawia smak.
- Mit Senf und Brot serviert bleibt es sehr klassisch.Podana z musztardą i pieczywem pozostaje bardzo klasyczna.
- Während des Garens gelegentlich mit etwas Flüssigkeit übergießen.W trakcie duszenia warto od czasu do czasu polać mięso płynem z brytfanny.
ZubereitungPrzygotowanie
- Eisbein mit Salz, Pfeffer und Knoblauch würzen und am besten über Nacht oder mindestens einige Stunden kühl ziehen lassen.Doprawić golonkę solą, pieprzem i czosnkiem, a następnie odstawić do lodówki najlepiej na noc albo przynajmniej na kilka godzin.
- Etwas Fett in einem Bräter erhitzen und das Eisbein rundherum anbraten.Rozgrzać tłuszcz w brytfannie i obsmażyć golonkę ze wszystkich stron.
- Suppengrün oder Wurzelgemüse grob schneiden und dazugeben.Dodać grubo pokrojoną włoszczyznę lub warzywa korzeniowe.
- Mit etwas Wasser oder Brühe angießen.Podlać niewielką ilością wody albo bulionu.
- Zugedeckt schmoren, bis das Fleisch weich wird.Dusić pod przykryciem, aż mięso będzie miękkie.
- Tomatenmark kurz vor Ende der Garzeit einrühren.Pod koniec duszenia dodać koncentrat pomidorowy.
- Zum Schluss offen weitergaren, damit Sauce und Oberfläche kräftiger werden.Na końcu dusić chwilę bez przykrycia, aby sos i wierzch nabrały mocniejszego smaku.
- Heiß servieren, zum Beispiel mit Brot oder Kartoffeln.Podawać na gorąco, na przykład z pieczywem albo ziemniakami.
BewertungOcena
Herzhaftes Traditionsgericht.Treściwe danie tradycyjne.

31. Danziger Suppe31. Zupa gdańska
ZutatenSkładniki
- 1,5 l Wasser1,5 l wody
- 300 g Huhn300 g kurczaka
- 300 g Suppengrün300 g włoszczyzny
- 250 ml Milch250 ml mleka
- eine Handvoll Nudelngarść makaronu
- eine kleine Menge Erbsenniewielka ilość grochu
- eine kleine Menge Bohnenniewielka ilość fasoli
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- optional: Dillopcjonalnie: koperek
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 20 Minutenprzygotowanie: ok. 20 min
- Kochzeit: ca. 45 Minutengotowanie: ok. 45 min
- Gesamt: ca. 1 Stunde 5 Minutenłącznie: ok. 1 godzina 5 min
TippsWskazówki
- Die Milch nur sanft erhitzen und nicht stark kochen lassen.Mleko trzeba tylko delikatnie podgrzać i nie doprowadzać do mocnego wrzenia.
- Mit Dill bekommt die Suppe eine frische Note.Koperek nadaje zupie świeższą nutę.
- Ideal für kühle Tage.To dobra zupa na chłodniejsze dni.
ZubereitungPrzygotowanie
- Huhn mit Wasser in einen Topf geben und langsam aufkochen.Włożyć kurczaka do garnka z wodą i powoli zagotować.
- Suppengrün zugeben und alles zu einer kräftigen Brühe kochen.Dodać włoszczyznę i ugotować wyraźny bulion.
- Das Huhn herausnehmen, Fleisch von den Knochen lösen und klein schneiden.Wyjąć kurczaka, oddzielić mięso od kości i drobno pokroić.
- Brühe durch ein Sieb geben, wenn sie feiner werden soll.Jeśli chcesz delikatniejszą zupę, przecedź bulion.
- Nudeln, Erbsen und Bohnen in der Brühe gar kochen.W bulionie ugotować makaron, groch i fasolę.
- Milch zugeben und vorsichtig erwärmen.Dodać mleko i delikatnie podgrzać.
- Das Hühnerfleisch wieder einlegen.Włożyć z powrotem mięso z kurczaka.
- Mit Salz, Pfeffer und nach Wunsch etwas Dill abschmecken und heiß servieren.Doprawić solą, pieprzem i ewentualnie koperkiem, a następnie podawać gorącą.
BewertungOcena
Kräftige, traditionelle Suppe.Treściwa, tradycyjna zupa.

32. Erbsensuppe mit Kartoffeln32. Grochówka z ziemniakami
ZutatenSkładniki
- 300 g getrocknete Erbsen300 g suszonego grochu
- 500 g Kartoffeln500 g ziemniaków
- 1 Zwiebel1 cebula
- 1 Möhre1 marchew
- 1 l Brühe1 l bulionu
- 1 EL Öl oder etwas Speck1 EL oleju lub trochę boczku
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Majoranmajeranek
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 15 Minutenprzygotowanie: ok. 15 min
- Kochzeit: ca. 45 Minutengotowanie: ok. 45 min
- Gesamt: ca. 1 Stundełącznie: ok. 1 godzina
TippsWskazówki
- Die Konsistenz kann von rustikal bis cremig angepasst werden.Konsystencję można zostawić bardziej rustykalną albo zrobić bardziej kremową.
- Mit Wurst oder Speck wird die Suppe noch kräftiger.Z kiełbasą albo boczkiem zupa będzie jeszcze bardziej sycąca.
- Am nächsten Tag schmeckt sie oft noch besser.Na drugi dzień często smakuje jeszcze lepiej.
ZubereitungPrzygotowanie
- Getrocknete Erbsen nach Bedarf vorher einweichen.W razie potrzeby wcześniej namoczyć suchy groch.
- Zwiebel, Möhre und Kartoffeln putzen und in Stücke schneiden.Oczyścić cebulę, marchew i ziemniaki, a następnie pokroić je na kawałki.
- Zwiebel in etwas Öl oder mit wenig Speck anschwitzen.Podsmażyć cebulę na oleju albo z niewielką ilością boczku.
- Erbsen, Möhre und Brühe zugeben und weich kochen.Dodać groch, marchew oraz bulion i gotować do miękkości.
- Kartoffeln hinzufügen und weiter kochen, bis alles gar ist.Dodać ziemniaki i gotować dalej, aż wszystko będzie gotowe.
- Nach Wunsch einen kleinen Teil pürieren, damit die Suppe sämiger wird.Jeśli chcesz bardziej kremową zupę, zmiksuj niewielką część.
- Mit Salz, Pfeffer und Majoran abschmecken und heiß servieren.Doprawić solą, pieprzem i majerankiem, a następnie podawać na gorąco.
BewertungOcena
Sättigende klassische Suppe.Syta klasyczna zupa.

33. Alt-polnische Sauce33. Sos staropolski
ZutatenSkładniki
- 1 Zwiebel1 cebula
- 1 EL Butter oder Fett1 EL masła lub tłuszczu
- 1 EL Mehl1 EL mąki
- 250 ml Brühe250 ml bulionu
- 100 ml Sahne100 ml śmietany
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Majoran oder andere Gewürze nach Geschmackmajeranek lub inne przyprawy do smaku
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 10 Minutenprzygotowanie: ok. 10 min
- Kochzeit: ca. 10 Minutengotowanie: ok. 10 min
- Gesamt: ca. 20 Minutenłącznie: ok. 20 min
TippsWskazówki
- Die Soße passt gut zu Fleisch, Klopsen und Kartoffelgerichten.Sos dobrze pasuje do mięsa, klopsów i dań ziemniaczanych.
- Wer sie kräftiger möchte, kann die Zwiebeln etwas stärker anrösten.Jeśli chcesz mocniejszego smaku, cebulę można podsmażyć trochę dłużej.
- Beim Angießen ständig rühren, damit die Konsistenz glatt bleibt.Podczas dolewania bulionu trzeba stale mieszać, aby sos był gładki.
ZubereitungPrzygotowanie
- Zwiebel sehr fein würfeln.Cebulę bardzo drobno pokroić.
- Butter oder Fett in einem kleinen Topf erhitzen und die Zwiebel langsam anschwitzen.Rozgrzać masło lub tłuszcz w małym garnku i powoli zeszklić cebulę.
- Mehl zugeben und kurz anschwitzen, ohne es zu dunkel werden zu lassen.Dodać mąkę i chwilę podsmażyć, nie dopuszczając do zbyt mocnego zrumienienia.
- Brühe unter Rühren angießen, damit keine Klümpchen entstehen.Stopniowo wlewać bulion, cały czas mieszając, aby nie powstały grudki.
- Sahne zugeben und die Soße einige Minuten sanft köcheln lassen.Dodać śmietanę i gotować sos kilka minut na małym ogniu.
- Mit Salz, Pfeffer und Gewürzen nach Geschmack abschmecken.Doprawić solą, pieprzem i przyprawami według uznania.
- Bei Bedarf durch ein Sieb geben oder rustikal lassen.W razie potrzeby przetrzeć przez sito albo zostawić bardziej rustykalny.
BewertungOcena
Klassische Grundsauce.Klasyczny sos bazowy.

34. Oster-Żurek34. Żurek wielkanocny
ZutatenSkładniki
- 1 Liter Gemüsebrühe1 litr bulionu warzywnego
- 500 ml Zakwas für Żurek500 ml zakwasu na żurek
- 100 g geräucherte, luftgetrocknete Wurst100 g wędzonej podsuszanej kiełbasy
- 200 g weiße Wurst, roh oder vorgegart200 g białej kiełbasy, surowej lub parzonej
- 200 g roher, geräucherter Speck200 g surowego wędzonego boczku
- 3 EL Sahne oder Schlagsahne3 EL śmietany lub śmietanki
- 1 TL Majoran oder mehr1 TL majeranku lub więcej
- 1 Pimentkorn1 ziarno ziela angielskiego
- 1 Lorbeerblatt1 liść laurowy
- je 1/4 TL Knoblauch und Salzpo 1/4 TL czosnku i soli
- zum Servieren: 4–6 Eier, Roggenbrot, Petersilie oder Oreganodo podania: 4–6 jajek, pieczywo żytnie, natka pietruszki lub oregano
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 15 Minutenprzygotowanie: ok. 15 min
- Kochzeit: ca. 25 Minutengotowanie: ok. 25 min
- Gesamt: ca. 40 Minutenłącznie: ok. 40 min
TippsWskazówki
- Wenn du saure Sahne verwendest, gleiche sie vorher mit etwas heißer Suppe an.Jeśli używasz kwaśnej śmietany, wcześniej zahartuj ją odrobiną gorącej zupy.
- Die Basis für dieses Rezept ist Rezept 19: Zakwas für Żurek selber machen.Bazą do tego przepisu jest przepis 19: zakwas na żurek.
- Mit Roggenbrot serviert wirkt der Żurek besonders traditionell.Podany z żytnim pieczywem żurek smakuje najbardziej tradycyjnie.
ZubereitungPrzygotowanie
- Brühe in einem großen Topf erhitzen.Podgrzać bulion w dużym garnku.
- Geräucherte Wurst, weiße Wurst und Speck in passende Stücke schneiden und in die Brühe geben.Pokroić w odpowiednie kawałki wędzoną kiełbasę, białą kiełbasę i boczek, a następnie dodać do bulionu.
- Einige Minuten sanft kochen lassen, damit die Brühe Geschmack annimmt.Gotować kilka minut na małym ogniu, aby bulion nabrał smaku.
- Piment, Lorbeerblatt, Knoblauch, Salz und Majoran zugeben.Dodać ziele angielskie, liść laurowy, czosnek, sól oraz majeranek.
- Zakwas unter Rühren einfließen lassen.Powoli wlać zakwas, cały czas mieszając.
- Kurz aufkochen, bis der Żurek leicht eindickt.Krótko zagotować, aż żurek lekko zgęstnieje.
- Zum Schluss die Sahne einrühren.Na końcu wmieszać śmietanę.
- Mit halbierten Eiern, Roggenbrot und etwas Petersilie oder Oregano servieren.Podawać z połówkami jajek, żytnim pieczywem oraz natką pietruszki albo oregano.
BewertungOcena
Traditioneller Oster-Żurek auf Basis von Rezept 19.Tradycyjny żurek wielkanocny na bazie przepisu 19.

35. Ofen-Brisket mit Magic Dust35. Pieczony brisket z przyprawą Magic Dust
ZutatenSkładniki
- 1,3 kg Rinderbrust (Brisket)1,3 kg mostka wołowego (brisket)
- 2 EL mittelscharfer Senf2 łyżki średnio ostrej musztardy
- Magic Dust Gewürzmischungmieszanka przypraw Magic Dust
- 500 g gelbe Bohnen500 g żółtej fasolki szparagowej
- 2 EL Olivenöl2 łyżki oliwy z oliwek
- 1–2 Knoblauchzehen1–2 ząbki czosnku
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- optional Zitronensaftopcjonalnie sok z cytryny
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Freitag: vorbereiten und marinierenPiątek: przygotowanie i marynowanie
- Samstag 12:30 Uhr: Start im OfenSobota 12:30: start pieczenia
- Ca. 15:30–16:00 Uhr: bei etwa 75 °C Kerntemperatur in Butcher Paper einwickelnOkoło 15:30–16:00: zawinąć w butcher paper przy temperaturze wewnętrznej około 75 °C
- Ca. 21:15 Uhr: fertig bei 92 °C KerntemperaturOkoło 21:15: gotowe przy 92 °C temperatury wewnętrznej
- Gesamtzeit: ca. 8 Stunden 45 Minuten plus 45–60 Minuten RuhezeitŁączny czas: około 8 godzin 45 minut plus 45–60 minut odpoczynku
TippsWskazówki
- Die Plateauphase kann mehrere Stunden dauern und ist bei Brisket normal.Faza plateau może trwać kilka godzin i jest normalna przy briskecie.
- Eine spätere Temperaturerhöhung hilft, die Zieltemperatur sicher zu erreichen.Podniesienie temperatury pod koniec pieczenia pomaga osiągnąć temperaturę docelową.
- Geduld ist bei Brisket entscheidend.Cierpliwość jest kluczowa przy przygotowaniu brisketu.
- Die Ruhezeit ist Pflicht, damit das Fleisch saftig bleibt.Odpoczynek po pieczeniu jest obowiązkowy, jeśli mięso ma pozostać soczyste.
- Immer gegen die Faser schneiden, damit die Scheiben zart bleiben.Zawsze kroić w poprzek włókien, aby mięso było delikatne.
- Optional etwas Fleischsaft oder eine passende Sauce dazu servieren.Opcjonalnie można podać z sosem lub zebranym sokiem z mięsa.
ZubereitungPrzygotowanie
- Brisket auspacken und gründlich trocken tupfen.Wyjąć brisket z opakowania i dokładnie osuszyć ręcznikiem papierowym.
- Das Fleisch rundum mit mittelscharfem Senf einreiben.Natrzeć mięso ze wszystkich stron średnio ostrą musztardą.
- Großzügig mit Magic Dust würzen und die Gewürzmischung gut andrücken.Obficie doprawić przyprawą Magic Dust i dobrze docisnąć przyprawy do powierzchni mięsa.
- Das Brisket fest in Frischhaltefolie einwickeln und über Nacht im Kühlschrank marinieren.Szczelnie owinąć brisket folią spożywczą i wstawić na noc do lodówki.
- Am nächsten Tag den Ofen auf ca. 100 °C vorheizen und das Brisket in den Ofen geben.Następnego dnia rozgrzać piekarnik do około 100 °C i wstawić mięso do pieczenia.
- Das Fleisch langsam garen, bis nach etwa 3 Stunden eine Kerntemperatur von ca. 75 °C erreicht ist.Piec powoli, aż po około 3 godzinach temperatura wewnętrzna osiągnie około 75 °C.
- Das Brisket dann fest in Butcher Paper einwickeln.Następnie szczelnie owinąć brisket w butcher paper.
- Weitergaren und die Ofentemperatur bei Bedarf auf ca. 120–140 °C erhöhen, um die Plateauphase zu überwinden.Piec dalej i w razie potrzeby zwiększyć temperaturę piekarnika do około 120–140 °C, aby przejść przez fazę plateau.
- Das Fleisch bei 92 °C Kerntemperatur aus dem Ofen nehmen.Wyjąć mięso z piekarnika przy temperaturze wewnętrznej 92 °C.
- Im Butcher Paper lassen, zusätzlich in ein Handtuch wickeln und 45–60 Minuten ruhen lassen.Pozostawić w butcher paper, dodatkowo owinąć ręcznikiem i odstawić na 45–60 minut do odpoczynku.
- Danach das Brisket gegen die Faser in Scheiben schneiden.Następnie pokroić brisket w plastry w poprzek włókien.
- Für die Bohnen reichlich Wasser aufkochen und die gelben Bohnen bissfest garen.Na fasolkę zagotować wodę i ugotować żółtą fasolkę szparagową al dente.
- Knoblauch fein hacken oder in dünne Scheiben schneiden.Drobno posiekać czosnek lub pokroić go w cienkie plasterki.
- Die Bohnen abgießen und in einer Pfanne mit Olivenöl und Knoblauch kurz anbraten.Odcedzić fasolkę i krótko podsmażyć ją na oliwie z oliwek z czosnkiem.
- Mit Salz, Pfeffer und optional etwas Zitronensaft abschmecken und zum Brisket servieren.Doprawić solą, pieprzem i opcjonalnie sokiem z cytryny, a następnie podać z brisketem.
BewertungOcena
10/1010/10

36. Irish Beef Rollbraten aus dem Backofen36. Irlandzka pieczeń wołowa z piekarnika
ZutatenSkładniki
- 1,2 kg Irish Beef Rollbraten1,2 kg irlandzkiej pieczeni wołowej
- 2 EL Öl2 łyżki oleju
- 2 TL Salz2 łyżeczki soli
- 1 TL Pfeffer1 łyżeczka pieprzu
- 2 TL mittelscharfer Senf (optional)2 łyżeczki średnio ostrej musztardy (opcjonalnie)
- 1 TL Paprikapulver edelsüß (optional)1 łyżeczka słodkiej papryki w proszku (opcjonalnie)
- 2 Zwiebeln2 cebule
- 2 Möhren2 marchewki
- 500 ml Rinderbrühe500 ml bulionu wołowego
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 15 MinutenPrzygotowanie: 15 minut
- Anbraten: 10 MinutenObsmażanie: 10 minut
- Ofenzeit: ca. 2 bis 2,5 StundenPieczenie: ok. 2 do 2,5 godziny
- Ruhezeit: 10 bis 15 MinutenOdpoczynek: 10 do 15 minut
- Gesamtzeit: ca. 2 Stunden 35 Minuten bis 3 Stunden 10 MinutenŁączny czas: ok. 2 godziny 35 minut do 3 godzin 10 minut
TippsWskazówki
- Kerntemperatur rosa: 58 bis 62 °C.Temperatura wewnętrzna dla mięsa różowego: 58–62 °C.
- Kerntemperatur durch, aber saftig: 65 bis 70 °C.Temperatura wewnętrzna dla mięsa dobrze wypieczonego, ale soczystego: 65–70 °C.
- Über 75 °C wird der Braten schnell trockener und fester.Powyżej 75 °C pieczeń szybko staje się suchsza i twardsza.
- Den Bratensaft kannst du zum Schluss zu einer einfachen Soße verarbeiten.Sos z pieczenia można na końcu przerobić na prosty sos do podania.
ZubereitungPrzygotowanie
- Backofen auf 160 °C Ober-/Unterhitze oder 140 °C Umluft vorheizen.Rozgrzać piekarnik do 160 °C góra/dół lub 140 °C z termoobiegiem.
- Den Rollbraten trocken tupfen und mit Salz, Pfeffer sowie optional Senf und Paprikapulver einreiben.Osuszyć pieczeń i natrzeć ją solą, pieprzem oraz opcjonalnie musztardą i papryką.
- Öl in einem Bräter erhitzen und den Braten rundherum kräftig anbraten.Rozgrzać olej w brytfannie i mocno obsmażyć mięso z każdej strony.
- Zwiebeln und Möhren grob schneiden und mit in den Bräter geben.Grubo pokroić cebulę i marchewki, następnie dodać je do brytfanny.
- Mit Rinderbrühe aufgießen und den Bräter mit Deckel schließen.Wlać bulion wołowy i przykryć brytfannę pokrywką.
- Den Braten im Ofen garen, bis die gewünschte Kerntemperatur erreicht ist.Piec mięso w piekarniku, aż osiągnie pożądaną temperaturę wewnętrzną.
- Für ein saftiges Ergebnis den Braten bei 60 bis 65 °C Kerntemperatur aus dem Ofen nehmen.Aby pieczeń była soczysta, wyjąć ją przy temperaturze wewnętrznej 60–65 °C.
- Vor dem Anschneiden 10 bis 15 Minuten ruhen lassen.Przed krojeniem odstawić mięso na 10–15 minut do odpoczynku.
BewertungOcena
9/109/10

37. Svens AirFryer-Iskender Kebab37. Kebab Iskender z AirFryera (wersja Svena)
ZutatenSkładniki
- 1 kg Rinderhackfleisch (zweimal gewolft)1 kg mielonej wołowiny (dwukrotnie mielonej)
- 2 EL Naturjoghurt (10 %)2 łyżki jogurtu naturalnego (10%)
- 2 pürierte Zwiebeln2 zmiksowane cebule
- 2 EL Ajvar2 łyżki ajvaru
- 3 EL Dönergewürz3 łyżki przyprawy do kebaba
- 1 TL Vegeta1 łyżeczka Vegety
- Pfefferpieprz
- 50 ml Olivenöl50 ml oliwy z oliwek
- 2 EL Petersilie (gehackt)2 łyżki natki pietruszki
- Fladenbrotchleb pita lub fladenbrot
- Tomatensaucesos pomidorowy
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Gesamtzeit: ca. 45 MinutenŁączny czas: ok. 45 minut
- Vorbereitung: ca. 15 MinutenPrzygotowanie: ok. 15 minut
- Anfrieren: 10–15 MinutenSchłodzenie: 10–15 minut
- AirFryer: ca. 20 MinutenAirFryer: ok. 20 minut
- Ruhezeit: 5 MinutenOdpoczynek: 5 minut
TippsWskazówki
- Nach dem Garen kurz ruhen lassen, dann bleibt das Fleisch saftiger.Po upieczeniu dać mięsu chwilę odpocząć, aby było bardziej soczyste.
- Für extra Geschmack das Fleisch kurz in der Pfanne nachbräunen.Dla mocniejszego smaku można krótko podsmażyć mięso na patelni.
- Fladenbrot mit etwas Butter beträufeln, dann schmeckt es besonders original.Pieczywo skropione odrobiną masła smakuje najbardziej tradycyjnie.
- Reste lassen sich gut im AirFryer oder in der Pfanne aufwärmen.Resztki można dobrze odgrzać w AirFryerze albo na patelni.
ZubereitungPrzygotowanie
- Alle Zutaten für das Fleisch gründlich verkneten.Dokładnie wymieszać wszystkie składniki na mięso.
- Die Masse zwischen Backpapier flach drücken, etwa 1–1,5 cm dick.Rozłożyć masę między papierem do pieczenia na grubość około 1–1,5 cm.
- Die Fleischplatte 10–15 Minuten anfrieren.Wstawić mięso na 10–15 minut do lekkiego schłodzenia lub podmrożenia.
- Im AirFryer bei 200 °C ca. 20 Minuten garen und nach 10 Minuten wenden.Piec w AirFryerze w 200 °C przez około 20 minut, obracając po 10 minutach.
- Das Fleisch 5 Minuten ruhen lassen und dann in Streifen schneiden.Odstawić mięso na 5 minut, a następnie pokroić je w paski.
- Fladenbrot bei 180 °C 6–8 Minuten im Ofen rösten.Podpiec pieczywo w piekarniku w 180 °C przez 6–8 minut.
- Mit Tomatensauce und Joghurt servieren.Podawać z sosem pomidorowym i jogurtem.
BewertungOcena
10/1010/10

38. Klassischer Schmorbraten mit dunkler Sauce38. Klasyczna pieczeń duszona z ciemnym sosem
ZutatenSkładniki
- 1,8 kg Rinderbraten1,8 kg pieczeni wołowej
- 2 EL Butterschmalz2 łyżki smalcu klarowanego
- 2 große Zwiebeln2 duże cebule
- 2 Möhren2 marchewki
- 1/4 Knollensellerie1/4 selera korzeniowego
- 2 EL Tomatenmark2 łyżki koncentratu pomidorowego
- 500 ml Rotwein500 ml czerwonego wina
- 700 bis 1000 ml Rinderfond700 do 1000 ml bulionu wołowego
- 2 Lorbeerblätter2 liście laurowe
- 1 TL Pfefferkörner1 łyżeczka ziaren pieprzu
- Salzsól
- Pfefferpieprz
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: ca. 25 MinutenPrzygotowanie: ok. 25 minut
- Anbraten: ca. 15 MinutenObsmażanie: ok. 15 minut
- Schmorzeit: ca. 2,5 bis 3 StundenDuszenie: ok. 2,5 do 3 godzin
- Gesamt: ca. 3 bis 3,5 StundenŁączny czas: ok. 3 do 3,5 godziny
TippsWskazówki
- Je besser das Gemüse angeröstet wird, desto kräftiger wird die Sauce.Im lepiej zrumienią się warzywa, tym mocniejszy będzie sos.
- Rotwein und Tomatenmark sorgen für Tiefe und Farbe.Czerwone wino i koncentrat pomidorowy dają głębię smaku i kolor.
- Den Braten nach dem Schmoren kurz ruhen lassen, bevor er aufgeschnitten wird.Po duszeniu warto dać mięsu chwilę odpocząć przed krojeniem.
- Dazu passen Kartoffelstampf, Rotkohl oder Semmelknödel.Do tego dania pasują puree ziemniaczane, modra kapusta albo knedle.
ZubereitungPrzygotowanie
- Braten trocken tupfen, salzen und pfeffern.Osuszyć mięso, doprawić solą i pieprzem.
- Im Bräter in Butterschmalz rundherum kräftig anbraten.Mocno obsmażyć pieczeń ze wszystkich stron w brytfannie na smalcu klarowanym.
- Fleisch kurz herausnehmen. Zwiebeln, Möhren und Sellerie anrösten.Na chwilę wyjąć mięso, a następnie podsmażyć cebulę, marchew i seler.
- Tomatenmark zugeben und kurz mitrösten.Dodać koncentrat pomidorowy i krótko go podsmażyć.
- Mit Rotwein ablöschen und etwas einkochen lassen.Podlać czerwonym winem i lekko zredukować.
- Braten wieder einlegen, mit Fond auffüllen, Lorbeer und Pfefferkörner zugeben.Włożyć pieczeń z powrotem, dolać bulion, dodać liście laurowe i ziarna pieprzu.
- Mit Deckel bei 160 bis 170 °C etwa 2,5 bis 3 Stunden schmoren, bis das Fleisch weich ist.Dusić pod przykryciem w 160–170 °C przez około 2,5 do 3 godzin, aż mięso będzie miękkie.
- Braten herausnehmen, Sauce pürieren oder durch ein Sieb passieren und nach Wunsch einkochen.Wyjąć mięso, a sos zmiksować lub przetrzeć przez sito i w razie potrzeby jeszcze zredukować.
BewertungOcena
Sehr gutBardzo dobre

39. Hähnchen-Kartoffel-Pfanne mit Gemüse39. Zapiekanka z kurczakiem, ziemniakami i warzywami
ZutatenSkładniki
- 400–450 g Hähnchengeschnetzeltes400–450 g krojonego filetu z kurczaka
- 600–700 g Kartoffeln600–700 g ziemniaków
- 1–2 Zwiebeln1–2 cebule
- 1 Paprika1 papryka
- 1 kleine Zucchini1 mała cukinia
- 150–200 g Champignons150–200 g pieczarek
- 1,5–2 EL Öl1,5–2 łyżki oleju
- 1 TL Paprikapulver1 łyżeczka słodkiej papryki
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- optional Knoblauchpulveropcjonalnie czosnek granulowany
- 150 g Joghurt als Dip150 g jogurtu jako dip
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Gesamtzeit: 45 MinutenŁączny czas: 45 minut
- Vorbereitung: 10 MinutenPrzygotowanie: 10 minut
- Ofenzeit: 35 MinutenPieczenie: 35 minut
TippsWskazówki
- Kartoffeln etwas kleiner schneiden als das Fleisch, damit alles gleichzeitig gar wird.Ziemniaki pokrój trochę drobniej niż mięso, aby wszystko upiekło się równomiernie.
- Zucchini eher etwas größer schneiden, damit sie nicht zu weich wird.Cukinię pokrój większą, aby nie zrobiła się zbyt miękka.
- Der Joghurt-Dip passt gut mit Salz, Pfeffer und etwas Zitronensaft.Do dipu jogurtowego pasują sól, pieprz i odrobina soku z cytryny.
ZubereitungPrzygotowanie
- Backofen auf 200 °C Umluft vorheizen.Rozgrzej piekarnik do 200 °C z termoobiegiem.
- Kartoffeln in mundgerechte Würfel schneiden. Zwiebeln in Spalten schneiden. Paprika, Zucchini und Champignons grob zerkleinern.Pokrój ziemniaki w kostkę. Cebulę pokrój w piórka. Paprykę, cukinię i pieczarki pokrój na większe kawałki.
- Hähnchengeschnetzeltes bei Bedarf etwas kleiner schneiden.W razie potrzeby pokrój kurczaka na mniejsze kawałki.
- Alles in einer großen Schüssel mit Öl, Paprikapulver, Salz, Pfeffer und optional etwas Knoblauchpulver vermengen.Wymieszaj wszystko w dużej misce z olejem, papryką, solą, pieprzem i opcjonalnie z odrobiną czosnku granulowanego.
- Die Mischung in eine Auflaufform geben und zunächst 25 Minuten abgedeckt garen.Przełóż całość do naczynia żaroodpornego i piecz pod przykryciem przez 25 minut.
- Abdeckung entfernen, alles einmal wenden und weitere 15–20 Minuten backen, bis die Kartoffeln weich und das Hähnchen gar sind.Zdejmij przykrycie, delikatnie przemieszaj i piecz jeszcze 15–20 minut, aż ziemniaki będą miękkie, a kurczak gotowy.
- Optional am Ende 3–5 Minuten Grillfunktion nutzen, damit mehr Röstaromen entstehen.Opcjonalnie na końcu włącz funkcję grilla na 3–5 minut dla lepszego zrumienienia.
- Mit Joghurt-Dip servieren.Podawaj z dipem jogurtowym.
BewertungOcena
sehr gutbardzo dobre

40. Bratwurst mit Sauerkraut aus dem Ofen40. Biała kiełbasa pieczona z kapustą kiszoną
ZutatenSkładniki
- 4 Bratwürste4 kiełbasy do pieczenia
- 400–500 g Sauerkraut400–500 g kapusty kiszonej
- 1 rote oder weiße Zwiebel1 czerwona lub biała cebula
- 1 EL Öl1 łyżka oleju
- eine kleine Prise Knoblauchpulverszczypta czosnku granulowanego
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- optional 1 TL Senfopcjonalnie 1 łyżeczka musztardy
- optional 1 Prise Zuckeropcjonalnie 1 szczypta cukru
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Gesamtzeit: 40 MinutenŁączny czas: 40 minut
- Vorbereitung: 5 MinutenPrzygotowanie: 5 minut
- Ofenzeit: 35 MinutenPieczenie: 35 minut
TippsWskazówki
- Sauerkraut im Ofen immer mit Saft verwenden, damit es nicht austrocknet.Kapustę do pieczenia zawsze zostaw z sokiem, aby nie wyschła.
- Feine Rostbratwürste lieber bei 190 °C statt bei 200 °C backen, damit sie nicht platzen.Cieńsze kiełbasy lepiej piec w 190 °C niż w 200 °C, żeby nie popękały.
- Dazu passen Senf, Brot oder Kartoffelpüree.Do dania pasują musztarda, chleb albo puree ziemniaczane.
ZubereitungPrzygotowanie
- Backofen auf 190 °C Umluft vorheizen.Rozgrzej piekarnik do 190 °C z termoobiegiem.
- Das Sauerkraut mitsamt Saft in eine Auflaufform geben.Przełóż kapustę kiszoną razem z sokiem do naczynia żaroodpornego.
- Zwiebel in Streifen schneiden und mit Öl, etwas Knoblauchpulver, Salz und Pfeffer unter das Sauerkraut mischen.Pokrój cebulę w piórka i wymieszaj z kapustą, olejem, odrobiną czosnku granulowanego, solą i pieprzem.
- Optional Senf oder eine kleine Prise Zucker einarbeiten.Opcjonalnie dodaj musztardę lub szczyptę cukru.
- Die Bratwürste roh auf das Sauerkraut legen und nicht einstechen.Ułóż surowe kiełbasy na kapuście i nie nakłuwaj ich.
- Die Form auf mittlerer Schiene 25 Minuten backen.Piecz na środkowym poziomie przez 25 minut.
- Die Würste vorsichtig wenden und weitere 10–15 Minuten backen, bis sie goldbraun sind.Delikatnie obróć kiełbasy i piecz jeszcze 10–15 minut, aż będą złociste.
- Optional zum Schluss 3–5 Minuten die Grillfunktion nutzen.Opcjonalnie na końcu włącz grill na 3–5 minut.
- Vor dem Servieren 2–3 Minuten ruhen lassen.Po upieczeniu odstaw na 2–3 minuty przed podaniem.
BewertungOcena
sehr gutbardzo dobre

41. Saftiger Chicken-Cheese-Burrito ohne Reis41. Soczysty burrito z kurczakiem i serem bez ryżu
ZutatenSkładniki
- 600–700 g Hähnchengeschnetzeltes600–700 g krojonego filetu z kurczaka
- 2 Paprika2 papryki
- 2 Zwiebeln2 cebule
- 1 große Zucchini1 duża cukinia
- 2 Dosen Bohnen2 puszki fasoli
- 200–250 g Reibekäse200–250 g tartego sera
- 2–3 EL Joghurt oder Sour Cream2–3 łyżki jogurtu lub kwaśnej śmietany
- 4 große Weizentortillas4 duże tortille pszenne
- 1–2 EL Öl1–2 łyżki oleju
- 1 TL Paprikapulver1 łyżeczka słodkiej papryki
- 1 TL Kreuzkümmel1 łyżeczka kminu rzymskiego
- ½ TL Chili½ łyżeczki chili
- Salzsól
- Pfefferpieprz
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Gesamtzeit: 25 MinutenŁączny czas: 25 minut
- Vorbereitung: 10 MinutenPrzygotowanie: 10 minut
- Pfannenzeit: 15 MinutenSmażenie: 15 minut
TippsWskazówki
- Nicht zu viel Füllung in die Tortilla geben, sonst lassen sich die Burritos schwer rollen.Nie nakładaj zbyt dużo farszu, żeby burrito dało się łatwo zwinąć.
- Große Tortillas mit 25–30 cm Durchmesser sind ideal.Najlepsze są duże tortille o średnicy 25–30 cm.
- Die Füllung soll cremig, aber nicht flüssig sein.Farsz powinien być kremowy, ale nie wodnisty.
ZubereitungPrzygotowanie
- Zwiebeln schälen und in Streifen schneiden. Paprika und Zucchini in kleine Stücke schneiden. Bohnen abspülen und abtropfen lassen.Obierz cebule i pokrój w piórka. Paprykę i cukinię pokrój w drobną kostkę. Fasolę opłucz i odsącz.
- Öl in einer großen Pfanne erhitzen und das Hähnchengeschnetzelte kräftig anbraten.Rozgrzej olej na dużej patelni i mocno obsmaż kawałki kurczaka.
- Zwiebeln, Paprika und Zucchini dazugeben und 3–4 Minuten mitbraten.Dodaj cebulę, paprykę i cukinię, a następnie smaż przez 3–4 minuty.
- Bohnen, Paprikapulver, Kreuzkümmel, Chili, Salz und Pfeffer einrühren.Dodaj fasolę, słodką paprykę, kmin rzymski, chili, sól i pieprz.
- Die Hitze reduzieren und den Reibekäse zusammen mit Joghurt oder Sour Cream unter die Füllung rühren, bis alles cremig und saftig ist.Zmniejsz ogień i wmieszaj tarty ser oraz jogurt lub kwaśną śmietanę, aż farsz stanie się kremowy i soczysty.
- Tortillas kurz erwärmen, damit sie weich und biegsam werden.Krótko podgrzej tortille, aby były miękkie i elastyczne.
- Pro Tortilla etwas Füllung mittig als länglichen Streifen platzieren.Na każdej tortilli ułóż porcję farszu na środku w formie podłużnego paska.
- Die Seiten links und rechts einklappen, dann von unten nach oben straff aufrollen.Złóż boki do środka, a następnie zawiń tortillę od dołu ku górze, dość ciasno.
- Optional die Burritos in einer trockenen Pfanne 2–3 Minuten pro Seite anrösten.Opcjonalnie podsmaż burrito na suchej patelni po 2–3 minuty z każdej strony.
BewertungOcena
sehr gutbardzo dobre

42. Spaghetti mit Knoblauch und Sambal Oelek42. Spaghetti z czosnkiem i sambal oelek
ZutatenSkładniki
- 150 g Spaghetti150 g spaghetti
- 4–6 Knoblauchzehen4–6 ząbków czosnku
- 4–5 EL Olivenöl4–5 łyżek oliwy z oliwek
- 1/2 bis 1 TL Sambal Oelek1/2 do 1 łyżeczki sambal oelek
- 2–4 EL Nudelwasser2–4 łyżki wody z gotowania makaronu
- 20–30 g Parmesan, optional20–30 g parmezanu, opcjonalnie
- 1 Eigelb, optional1 żółtko, opcjonalnie
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Gesamtzeit: 15–20 MinutenŁączny czas: 15–20 minut
- Vorbereitung: 5 MinutenPrzygotowanie: 5 minut
- Kochzeit: 10–12 MinutenGotowanie: 10–12 minut
TippsWskazówki
- Knoblauch nur sanft erhitzen, sonst wird er bitter.Czosnek podgrzewaj delikatnie, bo zbyt mocno zbrązowiony stanie się gorzki.
- Mit mehr Nudelwasser wird die Sauce lockerer und glänzender.Większa ilość wody z makaronu sprawi, że sos będzie bardziej jedwabisty.
- Parmesan und Eigelb nur bei niedriger Hitze einrühren, damit nichts stockt.Parmezan i żółtko dodawaj tylko na małym ogniu, aby się nie ścięły.
ZubereitungPrzygotowanie
- Spaghetti in reichlich Salzwasser al dente kochen und etwas Nudelwasser aufheben.Ugotować spaghetti al dente w osolonej wodzie i zachować trochę wody z gotowania.
- Knoblauch fein hacken.Drobno posiekać czosnek.
- Olivenöl auf niedriger Hitze erwärmen und den Knoblauch darin glasig ziehen lassen, ohne ihn zu bräunen.Na małym ogniu lekko podgrzać oliwę i zeszklić w niej czosnek, nie dopuszczając do zrumienienia.
- Sambal Oelek einrühren.Dodać sambal oelek i wymieszać.
- 2–4 EL Nudelwasser zugeben und die Sauce leicht emulgieren lassen.Wlać 2–4 łyżki wody z makaronu i lekko zemulgować sos.
- Die abgegossenen Spaghetti in die Pfanne geben und gut durchschwenken.Dodać odcedzone spaghetti do patelni i dokładnie wymieszać.
- Optional Parmesan und Eigelb bei sehr niedriger Hitze unterrühren, damit die Sauce noch cremiger wird.Opcjonalnie wmieszać parmezan i żółtko na bardzo małym ogniu, aby sos był bardziej kremowy.
- Sofort servieren.Podawać od razu.
BewertungOcena
9/109/10

43. Knoblauch-Kartoffel-Pfanne mit Chili und Ei43. Patelnia ziemniaczana z czosnkiem, chili i jajkiem
ZutatenSkładniki
- 500 g Kartoffeln500 g ziemniaków
- 3–4 Knoblauchzehen3–4 ząbki czosnku
- Chili oder Sambal Oelek nach Geschmackchili lub sambal oelek do smaku
- 2 Eier2 jajka
- Öl oder Butterschmalzolej lub smalec klarowany
- Salzsól
- Pfefferpieprz
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Gesamtzeit: 25–30 MinutenŁączny czas: 25–30 minut
- Vorbereitung: 10 MinutenPrzygotowanie: 10 minut
- Pfannenzeit: 15–20 MinutenSmażenie: 15–20 minut
TippsWskazówki
- Vorgekochte Kartoffeln braten deutlich besser an.Podgotowane ziemniaki dużo lepiej się przyrumieniają.
- Knoblauch erst später zugeben, damit er nicht verbrennt.Czosnek dodaj później, żeby się nie przypalił.
- Die Eier können als Spiegelei oder leicht verrührt darübergegeben werden.Jajka można podać jako sadzone albo lekko rozmieszane na patelni.
ZubereitungPrzygotowanie
- Kartoffeln in Salzwasser vorkochen, abkühlen lassen und in Scheiben oder Würfel schneiden.Podgotować ziemniaki w osolonej wodzie, ostudzić i pokroić w plasterki albo kostkę.
- Öl oder Butterschmalz in einer Pfanne erhitzen und die Kartoffeln goldbraun anbraten.Rozgrzać na patelni olej lub smalec klarowany i obsmażyć ziemniaki na złoty kolor.
- Knoblauch fein hacken und zusammen mit Chili oder Sambal Oelek zugeben.Drobno posiekać czosnek i dodać go razem z chili lub sambal oelek.
- Alles kurz weiterbraten, bis der Knoblauch duftet.Smażyć jeszcze chwilę, aż czosnek zacznie pachnieć.
- Die Eier über die Kartoffeln geben und bei mittlerer Hitze stocken lassen.Wbić jajka na ziemniaki i pozostawić na średnim ogniu do ścięcia.
- Mit Salz und Pfeffer abschmecken und direkt servieren.Doprawić solą i pieprzem, a następnie od razu podawać.
BewertungOcena
8/108/10

44. Cremige Parmesan-Pasta ohne Sahne44. Kremowy makaron z parmezanem bez śmietany
ZutatenSkładniki
- 120–150 g Pasta120–150 g makaronu
- 30–40 g Parmesan30–40 g parmezanu
- 1 EL Butter1 łyżka masła
- etwas Nudelwassertrochę wody z gotowania makaronu
- Salzsól
- Pfefferpieprz
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Gesamtzeit: ca. 15 MinutenŁączny czas: ok. 15 minut
- Vorbereitung: 5 MinutenPrzygotowanie: 5 minut
- Kochzeit: 10 MinutenGotowanie: 10 minut
TippsWskazówki
- Der Parmesan sollte fein gerieben sein, damit die Sauce glatt wird.Parmezan powinien być drobno starty, wtedy sos będzie gładki.
- Mit Nudelwasser lässt sich die Konsistenz steuern.Konsystencję sosu reguluje się wodą z makaronu.
- Nicht zu heiß arbeiten, sonst klumpt der Käse.Nie podgrzewaj zbyt mocno, bo ser zacznie się zbrylać.
ZubereitungPrzygotowanie
- Pasta in reichlich Salzwasser al dente kochen.Ugotować makaron al dente w osolonej wodzie.
- Etwas Nudelwasser aufheben.Zachować trochę wody z gotowania.
- Butter in einer Pfanne schmelzen und 2–3 EL Nudelwasser zugeben.Roztopić masło na patelni i dodać 2–3 łyżki wody z makaronu.
- Die Pasta in die Pfanne geben und kurz durchschwenken.Dodać makaron na patelnię i krótko wymieszać.
- Den fein geriebenen Parmesan nach und nach unterrühren, bis eine cremige Sauce entsteht.Stopniowo dodawać drobno starty parmezan, aż powstanie kremowy sos.
- Mit Pfeffer abschmecken und sofort servieren.Doprawić pieprzem i od razu podawać.
BewertungOcena
8/108/10

45. Cordon Bleu mit Nasi Goreng45. Cordon Bleu z nasi goreng
ZutatenSkładniki
- 1 Cordon Bleu1 cordon bleu
- 150 g gekochter Reis150 g ugotowanego ryżu
- 1 Ei1 jajko
- Gemüse nach Wahlwarzywa według uznania
- Sweet Chili Saucesos sweet chili
- etwas Ölodrobina oleju
- Salzsól
- Pfefferpieprz
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Gesamtzeit: ca. 25 MinutenŁączny czas: ok. 25 minut
- Airfryer: ca. 12–15 MinutenAirFryer: ok. 12–15 minut
- Pfanne: ca. 10 MinutenPatelnia: ok. 10 minut
TippsWskazówki
- Am besten eignet sich bereits gekochter, abgekühlter Reis.Najlepiej sprawdza się wcześniej ugotowany i schłodzony ryż.
- Das Gemüse kann je nach Vorrat variiert werden.Warzywa można dobrać do tego, co akurat jest w domu.
- Sweet Chili Sauce erst beim Servieren dazugeben, damit alles knusprig bleibt.Sos sweet chili najlepiej dodać dopiero przy podaniu, aby panierka pozostała chrupiąca.
ZubereitungPrzygotowanie
- Cordon Bleu nach Packungsangabe im Airfryer garen, bis es goldbraun und knusprig ist.Przygotować cordon bleu w AirFryerze zgodnie z instrukcją na opakowaniu, aż będzie złociste i chrupiące.
- Währenddessen etwas Öl in einer Pfanne erhitzen.W międzyczasie rozgrzać odrobinę oleju na patelni.
- Gekochten Reis mit Ei und Gemüse in die Pfanne geben und kräftig anbraten.Dodać ugotowany ryż, jajko i warzywa, a następnie wszystko mocno podsmażyć.
- Mit Salz und Pfeffer würzen und alles gut vermengen.Doprawić solą i pieprzem oraz dokładnie wymieszać.
- Das fertige Cordon Bleu zusammen mit dem Nasi Goreng anrichten.Podawać gotowe cordon bleu razem z nasi goreng.
- Mit Sweet Chili Sauce servieren.Na końcu dodać sos sweet chili.
BewertungOcena
8/108/10

46. Smashed Burger mit Ofenkartoffeln & Sour-Cream-Dip46. Burger smashed z pieczonymi ziemniakami i dipem śmietanowym
ZutatenSkładniki
- 500 g Rinderhack500 g mielonej wołowiny
- 4 Burger-Brötchen4 bułki do burgerów
- 4 Scheiben Cheddar4 plastry sera cheddar
- Tomate, Salat, Gurken, rote Zwiebelpomidor, sałata, ogórki, czerwona cebula
- 700 g Kartoffeln700 g ziemniaków
- Olivenöl, Paprika, Knoblauchpulveroliwa, papryka, czosnek w proszku
- 200 g Schmand oder Sour Cream200 g śmietany lub sour cream
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 15 Minutenprzygotowanie: 15 min
- Ofen: 30–35 Minutenpieczenie: 30–35 min
- Pfanne: 10 Minutenpatelnia: 10 min
- Gesamt: ca. 40 Minutenłącznie: ok. 40 min
TippsWskazówki
- Fleisch erst beim Braten würzen.Mięso dopraw dopiero podczas smażenia.
- Pfanne richtig heiß werden lassen.Patelnia musi być porządnie rozgrzana.
- Kartoffeln nicht zu eng legen.Nie układaj ziemniaków zbyt ciasno.
ZubereitungPrzygotowanie
- Kartoffeln würzen und im Ofen knusprig backen.Doprawić ziemniaki i upiec je na chrupiąco.
- Hack zu Kugeln formen und in heißer Pfanne smashen.Uformować kulki z mięsa i spłaszczyć je na gorącej patelni.
- Wenden, Käse schmelzen lassen, Brötchen rösten.Odwrócić, roztopić ser i podpiec bułki.
- Mit Gemüse belegen und mit Dip servieren.Złożyć z dodatkami i podać z dipem.
BewertungOcena
9,5 / 10 – schneller Klassiker, extrem lecker.9,5 / 10 – szybki klasyk i bardzo smaczny.

47. Erdbeer-Orangen-Sekt-Slush für den Ninja Slushi47. Truskawkowo-pomarańczowy slush z sektu do Ninja Slushi
ZutatenSkładniki
- 250 ml Erdbeernektar250 ml nektaru truskawkowego
- 150 ml Orangensaft150 ml soku pomarańczowego
- 100 ml stilles Wasser100 ml niegazowanej wody
- 100 ml trockener Sekt100 ml wytrawnego sektu
- optional: Zuckersirupopcjonalnie: syrop cukrowy
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 5 Minutenprzygotowanie: 5 min
- Maschine: ca. 15–30 Minutenpraca urządzenia: ok. 15–30 min
- Gesamt: ca. 20–35 Minutenłącznie: ok. 20–35 min
TippsWskazówki
- Nur flüssige Zutaten verwenden.Używaj tylko płynnych składników.
- Kein Eis und keine Fruchtstücke einfüllen.Nie dodawaj lodu ani kawałków owoców.
- Sekt für mehr Spritzigkeit erst zum Schluss zugeben.Dla większej musującej świeżości sekt dodaj na końcu.
ZubereitungPrzygotowanie
- Nektar, Saft und Wasser kalt mischen.Zmieszać na zimno nektar, sok i wodę.
- In den Ninja Slushi füllen und laufen lassen.Wlać do Ninja Slushi i uruchomić urządzenie.
- Zum Schluss Sekt kurz unterrühren oder ins Glas geben.Na końcu wmieszać sekt albo dolać go do szklanek.
BewertungOcena
8,5 / 10 – sommerlich und leicht.8,5 / 10 – lekki i letni.

48. Ananas-Rum-Slush für den Ninja Slushi48. Ananasowy slush z rumem do Ninja Slushi
ZutatenSkładniki
- 300 ml Ananassaft300 ml soku ananasowego
- 100 ml stilles Wasser100 ml niegazowanej wody
- 4 cl weißer Rum4 cl białego rumu
- optional: etwas Zuckersirupopcjonalnie: trochę syropu cukrowego
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 3–5 Minutenprzygotowanie: 3–5 min
- Maschine: ca. 15–30 Minutenpraca urządzenia: ok. 15–30 min
- Gesamt: ca. 20–35 Minutenłącznie: ok. 20–35 min
TippsWskazówki
- Kein Eis und keine Ananasstücke verwenden.Nie dodawaj lodu ani kawałków ananasa.
- Mit mehr Wasser wird der Drink leichter.Więcej wody daje lżejszy efekt.
- Rum für kräftigeren Geschmack notfalls erst im Glas ergänzen.Dla mocniejszego smaku rum można uzupełnić dopiero w szklance.
ZubereitungPrzygotowanie
- Saft, Wasser und Rum kalt verrühren.Zmieszać na zimno sok, wodę i rum.
- In den Ninja Slushi geben.Wlać do Ninja Slushi.
- Bis zur gewünschten Konsistenz laufen lassen und servieren.Uruchomić do uzyskania odpowiedniej konsystencji i podać.
BewertungOcena
8 / 10 – tropisch und einfach.8 / 10 – tropikalny i prosty.

49. Zitronen-Vodka-Slush für den Ninja Slushi49. Cytrynowy slush z wódką do Ninja Slushi
ZutatenSkładniki
- 120 ml Zitronensaft120 ml soku z cytryny
- 220 ml stilles Wasser220 ml niegazowanej wody
- 30 ml Zuckersirup30 ml syropu cukrowego
- 4 cl Wodka4 cl wódki
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 5 Minutenprzygotowanie: 5 min
- Maschine: ca. 15–30 Minutenpraca urządzenia: ok. 15–30 min
- Gesamt: ca. 20–35 Minutenłącznie: ok. 20–35 min
TippsWskazówki
- Mit mehr Sirup wird der Drink milder.Więcej syropu daje łagodniejszy smak.
- Sehr gut als saure Sommer-Variante.Świetna kwaśna wersja na lato.
- Nur flüssige Zutaten verwenden.Używaj tylko płynnych składników.
ZubereitungPrzygotowanie
- Zitronensaft, Wasser, Sirup und Wodka mischen.Zmieszać sok z cytryny, wodę, syrop i wódkę.
- In den Ninja Slushi füllen und laufen lassen.Wlać do Ninja Slushi i uruchomić urządzenie.
- Direkt zapfen und sehr kalt servieren.Nalać i podawać bardzo zimne.
BewertungOcena
8,5 / 10 – frisch und sauer.8,5 / 10 – świeży i kwaśny.

50. Waldbeer-Sekt-Slush für den Ninja Slushi50. Leśny slush z różowym sektem do Ninja Slushi
ZutatenSkładniki
- 250 ml Waldfrucht- oder Johannisbeernektar250 ml nektaru z owoców leśnych albo czarnej porzeczki
- 100 ml roter Traubensaft100 ml czerwonego soku winogronowego
- 100 ml stilles Wasser100 ml niegazowanej wody
- 100 ml Rosé-Sekt100 ml różowego sektu
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 5 Minutenprzygotowanie: 5 min
- Maschine: ca. 15–30 Minutenpraca urządzenia: ok. 15–30 min
- Gesamt: ca. 20–35 Minutenłącznie: ok. 20–35 min
TippsWskazówki
- Johannisbeere wirkt kräftiger, Waldfrucht etwas runder.Porzeczka jest mocniejsza, owoce leśne bardziej łagodne.
- Rosé-Sekt besser erst am Ende zugeben.Różowy sekt najlepiej dodać na końcu.
- Keine Stückchen oder Eis einfüllen.Nie dodawaj kawałków ani lodu.
ZubereitungPrzygotowanie
- Nektar, Traubensaft und Wasser mischen.Zmieszać nektar, sok winogronowy i wodę.
- In den Ninja Slushi geben und laufen lassen.Wlać do Ninja Slushi i uruchomić urządzenie.
- Rosé-Sekt zum Schluss zugeben und servieren.Na końcu dodać różowy sekt i podać.
BewertungOcena
8,5 / 10 – beerig und ideal für draußen.8,5 / 10 – owocowy i idealny do ogrodu.

51. Mango-Maracuja-Rum-Slush für den Ninja Slushi51. Mango-marakuja slush z rumem do Ninja Slushi
ZutatenSkładniki
- 250 ml Mangonektar250 ml nektaru mango
- 150 ml Maracujasaft150 ml soku marakuja
- 4 cl weißer Rum4 cl białego rumu
- 50 ml stilles Wasser50 ml niegazowanej wody
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 5 Minutenprzygotowanie: 5 min
- Maschine: ca. 15–30 Minutenpraca urządzenia: ok. 15–30 min
- Gesamt: ca. 20–35 Minutenłącznie: ok. 20–35 min
TippsWskazówki
- Nektar plus Saft ergibt eine schöne tropische Basis.Nektar i sok dają bardzo dobrą tropikalną bazę.
- Mit mehr Wasser wird der Drink leichter.Więcej wody daje lżejszy efekt.
- Keine festen Zutaten einfüllen.Nie dodawaj stałych składników.
ZubereitungPrzygotowanie
- Mangonektar, Maracujasaft, Rum und Wasser mischen.Zmieszać nektar mango, sok marakuja, rum i wodę.
- In den Ninja Slushi geben und laufen lassen.Wlać do Ninja Slushi i uruchomić urządzenie.
- Direkt zapfen und sofort servieren.Nalać i podać od razu.
BewertungOcena
9 / 10 – tropisch und partytauglich.9 / 10 – tropikalny i imprezowy.

52. Senfeier mit Kartoffeln52. Jajka w sosie musztardowym z ziemniakami
ZutatenSkładniki
- 6 Eier6 jajek
- 500 ml Milch500 ml mleka
- 2 EL Butter2 EL masła
- 2 EL Mehl2 EL mąki
- 2–3 EL mittelscharfer Senf2–3 EL musztardy średnio ostrej
- 1 TL Zucker1 TL cukru
- Salz, Pfeffer, optional Muskatsól, pieprz, opcjonalnie gałka muszkatołowa
- Kartoffeln oder Brotziemniaki lub pieczywo
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Gesamt: ca. 20–25 Minutenłącznie: ok. 20–25 min
TippsWskazówki
- Mit grobem Senf wird die Sauce kräftiger.Musztarda ziarnista daje mocniejszy smak.
- Ein Spritzer Essig bringt Frische.Odrobina octu dodaje świeżości.
ZubereitungPrzygotowanie
- Eier 9–10 Minuten hart kochen und pellen.Jajka gotować 9–10 minut i obrać.
- Mehlschwitze machen und mit Milch zur Sauce verrühren.Przygotować zasmażkę i połączyć z mlekiem w sos.
- Mit Senf und Gewürzen abschmecken.Doprawić musztardą i przyprawami.
- Eier in die Sauce geben und servieren.Włożyć jajka do sosu i podać.
BewertungOcena
8,5 / 10 – klassisch und einfach gut.8,5 / 10 – klasyczne i po prostu dobre.

53. Koreanisches Bulgogi vom Grill53. Koreańskie bulgogi z grilla
ZutatenSkładniki
- 700 g dünn geschnittenes Rindfleisch700 g cienko krojonej wołowiny
- Sojasauce, Zucker, Sesamölsos sojowy, cukier, olej sezamowy
- Knoblauch, Ingwer, Zwiebelczosnek, imbir, cebula
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Gesamt: ca. 50–80 Minutenłącznie: ok. 50–80 min
TippsWskazówki
- Sehr heiß und portionsweise grillen.Grillować bardzo gorąco i partiami.
ZubereitungPrzygotowanie
- Marinade mischen und Fleisch einlegen.Wymieszać marynatę i zamarynować mięso.
- Sehr kurz und heiß grillen.Krótko grillować na dużym ogniu.
- Mit Sesam und Frühlingszwiebeln servieren.Podać z sezamem i dymką.
BewertungOcena
9 / 10 – schnell und sehr stark.9 / 10 – szybkie i bardzo dobre.

54. Spare Ribs mit Espresso-Rub54. Żeberka z rubem espresso
ZutatenSkładniki
- 2 Leitern Spare Ribs2 paski żeberek
- Espresso-Rub mit Paprika, Zucker und Gewürzenrub espresso z papryką, cukrem i przyprawami
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Gesamt: ca. 3–3,5 Stundenłącznie: ok. 3–3,5 godziny
TippsWskazówki
- Kaffee nur fein dosieren.Kawę dozować delikatnie.
ZubereitungPrzygotowanie
- Ribs vorbereiten und rubben.Przygotować żeberka i natrzeć rubem.
- Langsam vorgaren.Powoli wstępnie piec.
- Am Grill finishen.Wykończyć na grillu.
BewertungOcena
9 / 10 – tief und rauchig.9 / 10 – głębokie i dymne.

55. Gegrillter Halloumi mit Kräutern und Olivenöl55. Grillowany halloumi z ziołami i oliwą
ZutatenSkładniki
- Halloumi, Olivenöl, Kräuter, Zitronehalloumi, oliwa, zioła, cytryna
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Gesamt: ca. 15 Minutenłącznie: ok. 15 min
ZubereitungPrzygotowanie
- Halloumi schneiden und marinieren.Pokroić halloumi i lekko zamarynować.
- Kurz grillen und sofort servieren.Krótko grillować i od razu podać.
BewertungOcena
8,5 / 10 – schnell und dankbar.8,5 / 10 – szybkie i wdzięczne.

56. Gemüsespieße vom Grill56. Warzywne szaszłyki z grilla
ZutatenSkładniki
- Paprika, Zucchini, Champignons, rote Zwiebelpapryka, cukinia, pieczarki, czerwona cebula
- Olivenöl, Knoblauch, Zitroneoliwa, czosnek, cytryna
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Gesamt: ca. 35–40 Minutenłącznie: ok. 35–40 min
ZubereitungPrzygotowanie
- Gemüse schneiden und marinieren.Pokroić warzywa i zamarynować.
- Auf Spieße stecken und grillen.Nabić na patyczki i grillować.
BewertungOcena
8,5 / 10 – passt immer.8,5 / 10 – zawsze pasują.

57. Gefüllte Portobello-Pilze vom Grill57. Faszerowane pieczarki portobello z grilla
ZutatenSkładniki
- Portobello, Frischkäse, Tomaten, Kräuterportobello, serek, pomidory, zioła
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Gesamt: ca. 30 Minutenłącznie: ok. 30 min
ZubereitungPrzygotowanie
- Pilze füllen.Nadziać grzyby.
- Indirekt grillen und servieren.Grillować pośrednio i podać.
BewertungOcena
8,5 / 10 – herzhaft und stark.8,5 / 10 – sycące i bardzo dobre.

58. Grüner Spargel vom Grill mit Zitronenbutter58. Zielone szparagi z grilla z masłem cytrynowym
ZutatenSkładniki
- Grüner Spargel, Butter, Zitronezielone szparagi, masło, cytryna
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Gesamt: ca. 15 Minutenłącznie: ok. 15 min
ZubereitungPrzygotowanie
- Spargel würzen und grillen.Doprawić szparagi i grillować.
- Mit Zitronenbutter servieren.Podać z masłem cytrynowym.
BewertungOcena
8,5 / 10 – leicht und frisch.8,5 / 10 – lekkie i świeże.

59. Süßkartoffel-Pommes vom Grill59. Frytki z batatów z grilla
ZutatenSkładniki
- Süßkartoffeln, Öl, Paprika, Salzbataty, oliwa, papryka, sól
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Gesamt: ca. 30–35 Minutenłącznie: ok. 30–35 min
ZubereitungPrzygotowanie
- Schneiden und würzen.Pokroić i doprawić.
- In Schale oder auf Plancha grillen.Grillować w tacce lub na płycie.
BewertungOcena
8 / 10 – mal etwas anderes.8 / 10 – coś innego i ciekawego.

60. Melonen-Feta-Salat mit Minze60. Sałatka z arbuza, fety i mięty
ZutatenSkładniki
- Wassermelone, Feta, Minzearbuz, feta, mięta
- Limette und Olivenöllimonka i oliwa
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Gesamt: ca. 15 Minutenłącznie: ok. 15 min
ZubereitungPrzygotowanie
- Melone schneiden und Feta darübergeben.Pokroić arbuza i dodać fetę.
- Mit Minze, Limette und Olivenöl abschließen.Dodać miętę, limonkę i oliwę.
BewertungOcena
8,5 / 10 – perfekt im Sommer.8,5 / 10 – idealna na lato.

61. Shakshuka61. Szakszuka
ZutatenSkładniki
- 1 rote Paprika1 czerwona papryka
- 1 Zwiebel1 cebula
- 2 Knoblauchzehen2 ząbki czosnku
- 2 EL Olivenöl2 łyżki oliwy z oliwek
- 1 Dose stückige Tomaten (400 g)1 puszka krojonych pomidorów (400 g)
- 2 EL Tomatenmark2 łyżki koncentratu pomidorowego
- 4 Eier4 jajka
- 1 TL Paprikapulver edelsüß1 łyżeczka słodkiej papryki
- 1/2 TL Kreuzkümmel1/2 łyżeczki kminu rzymskiego
- 1 Prise Chiliflocken, optional1 szczypta płatków chili, opcjonalnie
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- optional: 2 EL gehackte Petersilieopcjonalnie: 2 łyżki posiekanej pietruszki
- optional: Brot zum Servierenopcjonalnie: pieczywo do podania
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 10 Minutenprzygotowanie: 10 min
- Pfanne: 15–18 Minutenpatelnia: 15–18 min
- Gesamt: ca. 25–30 Minutenłącznie: ok. 25–30 min
TippsWskazówki
- Wer es würziger mag, gibt etwas Feta oder mehr Chili darüber.Jeśli chcesz ostrzejszej wersji, dodaj więcej chili albo trochę fety.
- Am besten mit frischem Brot servieren.Najlepiej smakuje ze świeżym pieczywem.
- Die Soße lässt sich gut vorbereiten; Eier erst kurz vor dem Essen hineingeben.Sos można przygotować wcześniej, a jajka dodać tuż przed podaniem.
ZubereitungPrzygotowanie
- Paprika, Zwiebel und Knoblauch klein schneiden.Paprykę, cebulę i czosnek drobno pokroić.
- Olivenöl in einer großen Pfanne erhitzen und Zwiebel sowie Paprika 4–5 Minuten anbraten.Rozgrzać oliwę na dużej patelni i smażyć cebulę z papryką przez 4–5 minut.
- Knoblauch, Tomatenmark, Paprikapulver, Kreuzkümmel und optional Chiliflocken kurz mitrösten.Dodać czosnek, koncentrat pomidorowy, paprykę, kmin rzymski i opcjonalnie chili, a następnie krótko podsmażyć.
- Stückige Tomaten zugeben, mit Salz und Pfeffer würzen und alles 10 Minuten leicht einkochen lassen.Dodać pomidory, doprawić solą i pieprzem i gotować około 10 minut, aż sos lekko zgęstnieje.
- Mit einem Löffel 4 kleine Mulden in die Soße drücken und die Eier hineinschlagen.Łyżką zrobić w sosie 4 małe zagłębienia i wbić do nich jajka.
- Pfanne abdecken und die Eier 5–7 Minuten stocken lassen, bis das Eiweiß fest ist.Przykryć patelnię i gotować 5–7 minut, aż białko się zetnie.
- Mit Petersilie bestreuen und direkt mit Brot servieren.Posypać pietruszką i od razu podawać z pieczywem.
BewertungOcena
9 / 10 – unkompliziert, würzig und ideal für den Alltag.9 / 10 – proste, aromatyczne i bardzo dobre na co dzień.

62. Gefüllte Hähnchenbrust mit Frischkäse und Ofenkartoffeln62. Pierś z kurczaka faszerowana serkiem śmietankowym z pieczonymi ziemniakami
ZutatenSkładniki
- 2 große Hähnchenbrustfilets2 duże filety z piersi kurczaka
- 150 g Frischkäse natur150 g serka śmietankowego naturalnego
- 1 kleine Knoblauchzehe, fein gerieben1 mały ząbek czosnku, drobno starty
- 1 EL gehackte Petersilie oder Schnittlauch1 łyżka posiekanej pietruszki lub szczypiorku
- 1 TL Paprikapulver edelsüß1 łyżeczka słodkiej papryki
- 1 EL Öl1 łyżka oleju
- 800 g Kartoffeln800 g ziemniaków
- 2 EL Olivenöl2 łyżki oliwy z oliwek
- 1 TL Rosmarin oder italienische Kräuter1 łyżeczka rozmarynu lub ziół włoskich
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- optional: 50 g geriebener Käse zum Überbackenopcjonalnie: 50 g tartego sera do zapieczenia
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 15 Minutenprzygotowanie: 15 min
- Backzeit: 30–35 Minutenpieczenie: 30–35 min
- Gesamt: ca. 45–50 Minutenłącznie: ok. 45–50 min
TippsWskazówki
- Dazu passt ein kleiner Salat oder Kräuterquark.Dobrze pasuje mała sałata albo twarożek z ziołami.
- Wer mag, kann getrocknete Tomaten klein gehackt in die Frischkäsefüllung geben.Do farszu można dodać drobno pokrojone suszone pomidory.
- Hähnchen erst anschneiden, wenn es kurz geruht hat.Po upieczeniu warto dać mięsu chwilę odpocząć przed krojeniem.
ZubereitungPrzygotowanie
- Backofen auf 200 °C Umluft vorheizen.Piekarnik nagrzać do 200 °C z termoobiegiem.
- Kartoffeln waschen, in Spalten schneiden, mit Olivenöl, Rosmarin, Salz und Pfeffer mischen und auf ein Blech geben.Ziemniaki umyć, pokroić w łódeczki, wymieszać z oliwą, rozmarynem, solą i pieprzem, a następnie wyłożyć na blachę.
- Hähnchenbrust seitlich tief einschneiden, sodass eine Tasche entsteht.W filetach z kurczaka naciąć z boku głęboką kieszeń.
- Frischkäse mit Knoblauch, Kräutern, etwas Salz und Pfeffer verrühren und in die Hähnchenbrüste füllen.Serek wymieszać z czosnkiem, ziołami, solą i pieprzem, a następnie napełnić nim filety.
- Hähnchen außen mit Öl und Paprikapulver einreiben und neben die Kartoffeln auf das Blech legen.Kurczaka z zewnątrz natrzeć olejem i papryką i ułożyć obok ziemniaków.
- Alles 30–35 Minuten backen, bis die Kartoffeln goldbraun und das Hähnchen gar sind.Piec 30–35 minut, aż ziemniaki będą rumiane, a kurczak upieczony.
- Optional in den letzten 5 Minuten etwas Käse über das Hähnchen geben.Opcjonalnie w ostatnich 5 minutach posypać kurczaka serem.
BewertungOcena
9 / 10 – alltagstauglich, saftig und sehr unkompliziert.9 / 10 – proste, soczyste i bardzo wygodne na co dzień.

63. Ratatouille mit Polenta63. Ratatouille z polentą
ZutatenSkładniki
- 1 Aubergine1 bakłażan
- 1 Zucchini1 cukinia
- 2 Paprika2 papryki
- 1 Zwiebel1 cebula
- 2 Knoblauchzehen2 ząbki czosnku
- 2 EL Olivenöl2 łyżki oliwy z oliwek
- 1 Dose stückige Tomaten (400 g)1 puszka krojonych pomidorów (400 g)
- 1 EL Tomatenmark1 łyżka koncentratu pomidorowego
- 250 g Polenta250 g polenty
- 750 ml Gemüsebrühe750 ml bulionu warzywnego
- 30 g Butter30 g masła
- 30 g geriebener Parmesan, optional30 g tartego parmezanu, opcjonalnie
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- 1 TL Kräuter der Provence1 łyżeczka ziół prowansalskich
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 15 Minutenprzygotowanie: 15 min
- Pfanne und Topf: 20 Minutenpatelnia i garnek: 20 min
- Gesamt: ca. 35 Minutenłącznie: ok. 35 min
TippsWskazówki
- Am nächsten Tag schmeckt Ratatouille fast noch besser.Następnego dnia ratatouille smakuje jeszcze lepiej.
- Wer es kräftiger mag, gibt etwas Feta oder geriebenen Käse darüber.Jeśli chcesz bardziej wyrazisty smak, dodaj fetę albo starty ser.
- Polenta direkt nach dem Kochen servieren, dann ist sie am cremigsten.Polentę najlepiej podawać od razu po ugotowaniu, gdy jest najbardziej kremowa.
ZubereitungPrzygotowanie
- Aubergine, Zucchini, Paprika, Zwiebel und Knoblauch in Stücke schneiden.Bakłażana, cukinię, paprykę, cebulę i czosnek pokroić na kawałki.
- Olivenöl in einer großen Pfanne erhitzen und Zwiebel sowie Knoblauch kurz anschwitzen.Na dużej patelni rozgrzać oliwę i krótko zeszklić cebulę z czosnkiem.
- Aubergine, Paprika und Zucchini zugeben und 6–8 Minuten anbraten.Dodać bakłażana, paprykę i cukinię i smażyć 6–8 minut.
- Tomatenmark, stückige Tomaten und Kräuter der Provence einrühren und alles 15 Minuten köcheln lassen.Wmieszać koncentrat pomidorowy, pomidory i zioła prowansalskie, a następnie dusić 15 minut.
- Für die Polenta Brühe aufkochen, Polenta einrieseln lassen und unter Rühren 4–5 Minuten garen.Bulion zagotować, wsypać polentę cienkim strumieniem i gotować 4–5 minut, cały czas mieszając.
- Butter und optional Parmesan unterrühren.Dodać masło i opcjonalnie parmezan.
- Ratatouille mit Salz und Pfeffer abschmecken und zusammen mit der Polenta servieren.Doprawić ratatouille solą i pieprzem i podawać razem z polentą.
BewertungOcena
8,5 / 10 – sommerlich, sättigend und einfach gemacht.8,5 / 10 – letnie, sycące i bardzo proste.

64. Marinierte Hähnchenspieße vom Grill64. Marynowane szaszłyki z kurczaka z grilla
ZutatenSkładniki
- 700 g Hähnchenbrustfilet700 g filetu z piersi kurczaka
- 2 Paprika2 papryki
- 1 rote Zwiebel1 czerwona cebula
- 3 EL Öl3 łyżki oleju
- 2 EL Naturjoghurt2 łyżki jogurtu naturalnego
- 1 TL Paprikapulver1 łyżeczka słodkiej papryki
- 1/2 TL Knoblauchpulver oder 1 kleine Knoblauchzehe1/2 łyżeczki czosnku w proszku lub 1 mały ząbek czosnku
- 1 TL Zitronensaft1 łyżeczka soku z cytryny
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Holz- oder Metallspießepatyczki lub metalowe szpikulce
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 15 Minutenprzygotowanie: 15 min
- Marinieren: mindestens 30 Minutenmarynowanie: co najmniej 30 min
- Grillzeit: 10–12 Minutengrillowanie: 10–12 min
- Gesamt aktiv: ca. 30 Minuten plus Marinierzeitaktywnie: ok. 30 min plus marynowanie
TippsWskazówki
- Wer mag, kann zusätzlich Zucchini auf die Spieße stecken.Można dodać także cukinię.
- Holzspieße vorher in Wasser legen, damit sie nicht verbrennen.Drewniane patyczki warto wcześniej namoczyć w wodzie.
- Dazu passen Kräuterquark, Fladenbrot oder ein Salat.Pasują do nich sos ziołowy, pieczywo lub sałatka.
ZubereitungPrzygotowanie
- Hähnchen in mundgerechte Stücke schneiden.Kurczaka pokroić na kawałki wielkości jednego kęsa.
- Öl, Joghurt, Paprikapulver, Knoblauch, Zitronensaft, Salz und Pfeffer zu einer Marinade verrühren.Olej, jogurt, paprykę, czosnek, sok z cytryny, sól i pieprz wymieszać na marynatę.
- Hähnchenstücke mindestens 30 Minuten in der Marinade ziehen lassen.Mięso marynować co najmniej 30 minut.
- Paprika und Zwiebel in grobe Stücke schneiden.Paprykę i cebulę pokroić na większe kawałki.
- Hähnchen, Paprika und Zwiebel abwechselnd auf Spieße stecken.Nabijać na szpikulce naprzemiennie kurczaka, paprykę i cebulę.
- Spieße auf dem heißen Grill rundherum 10–12 Minuten grillen, bis das Fleisch gar ist.Grillować na mocno rozgrzanym grillu 10–12 minut, obracając ze wszystkich stron, aż mięso będzie gotowe.
- Direkt servieren.Podawać od razu.
BewertungOcena
9 / 10 – unkompliziert, saftig und perfekt für den Grillabend.9 / 10 – proste, soczyste i idealne na grill.

65. Gegrillte Maiskolben mit Butter65. Grillowana kukurydza z masłem
ZutatenSkładniki
- 4 vorgegarte Maiskolben4 wstępnie ugotowane kolby kukurydzy
- 50 g Butter50 g masła
- 1 Prise Salz1 szczypta soli
- 1 Prise Pfeffer1 szczypta pieprzu
- optional: 1/2 TL Paprikapulveropcjonalnie: 1/2 łyżeczki słodkiej papryki
- optional: etwas gehackte Petersilieopcjonalnie: trochę posiekanej pietruszki
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 5 Minutenprzygotowanie: 5 min
- Grillzeit: 8–10 Minutengrillowanie: 8–10 min
- Gesamt: ca. 15 Minutenłącznie: ok. 15 min
TippsWskazówki
- Mit Kräuterbutter schmeckt es noch aromatischer.Jeszcze lepiej smakuje z masłem ziołowym.
- Wer es würziger mag, gibt etwas Chili in die Butter.Dla ostrzejszej wersji można dodać odrobinę chili do masła.
- Am besten heiß direkt vom Grill servieren.Najlepiej podawać gorącą prosto z grilla.
ZubereitungPrzygotowanie
- Butter schmelzen und mit Salz, Pfeffer und optional Paprikapulver verrühren.Masło roztopić i wymieszać z solą, pieprzem i opcjonalnie papryką.
- Maiskolben damit rundherum einpinseln.Posmarować dokładnie kolby kukurydzy.
- Maiskolben auf den Grill legen und 8–10 Minuten grillen, dabei öfter wenden.Położyć kukurydzę na grillu i grillować 8–10 minut, często obracając.
- Zum Schluss nach Wunsch mit Petersilie bestreuen und sofort servieren.Na koniec opcjonalnie posypać pietruszką i podawać od razu.
BewertungOcena
8,5 / 10 – simpel, klassisch und immer beliebt.8,5 / 10 – proste, klasyczne i zawsze dobrze się sprawdza.

66. Halloumi vom Grill66. Halloumi z grilla
ZutatenSkładniki
- 250 g Halloumi250 g halloumi
- 1 EL Olivenöl1 łyżka oliwy z oliwek
- 1 TL Zitronensaft1 łyżeczka soku z cytryny
- 1 TL gehackte Kräuter, z. B. Oregano oder Petersilie1 łyżeczka posiekanych ziół, np. oregano lub pietruszki
- Pfefferpieprz
- optional: etwas Honigopcjonalnie: odrobina miodu
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 5 Minutenprzygotowanie: 5 min
- Grillzeit: 4–6 Minutengrillowanie: 4–6 min
- Gesamt: ca. 10 Minutenłącznie: ok. 10 min
TippsWskazówki
- Halloumi nicht zu dünn schneiden, sonst wird er trocken.Nie kroić sera zbyt cienko, żeby nie wysechł.
- Passt sehr gut zu Salat, gegrilltem Gemüse oder Brot.Świetnie pasuje do sałatek, grillowanych warzyw albo pieczywa.
- Am besten direkt nach dem Grillen essen.Najlepiej jeść od razu po zdjęciu z grilla.
ZubereitungPrzygotowanie
- Halloumi in dicke Scheiben schneiden.Halloumi pokroić na grubsze plastry.
- Olivenöl, Zitronensaft und Kräuter verrühren.Wymieszać oliwę, sok z cytryny i zioła.
- Halloumi leicht damit bestreichen.Lekko posmarować serem przygotowaną mieszanką.
- Auf den heißen Grill legen und pro Seite 2–3 Minuten grillen, bis schöne Grillstreifen entstehen.Położyć na mocno rozgrzanym grillu i grillować po 2–3 minuty z każdej strony, aż pojawią się wyraźne paski.
- Mit etwas Pfeffer und optional ganz wenig Honig servieren.Podawać z pieprzem i opcjonalnie z odrobiną miodu.
BewertungOcena
8,5 / 10 – schnell, unkompliziert und ideal als vegetarische Grilloption.8,5 / 10 – szybka i bardzo wygodna opcja bez mięsa.

67. Würzige Bratwürste vom Grill (klassisch und einfache Variante)67. Pikantne kiełbaski z grilla (wersja klasyczna i prosta wariacja)
ZutatenSkładniki
- 6 Bratwürste6 kiełbasek na grilla
- 1 EL Öl1 łyżka oleju
- 1 TL Paprikapulver edelsüß1 łyżeczka słodkiej papryki
- 1/2 TL Senf1/2 łyżeczki musztardy
- optional für die einfache Variante: 2 EL BBQ-Sauceopcjonalnie do prostszej wariacji: 2 łyżki sosu BBQ
- optional: 1 kleine Zwiebel in Ringenopcjonalnie: 1 mała cebula pokrojona w krążki
- optional: Baguette oder Brötchen zum Servierenopcjonalnie: bagietka albo bułki do podania
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 5 Minutenprzygotowanie: 5 min
- Grillzeit: 10–12 Minutengrillowanie: 10–12 min
- Gesamt: ca. 15 Minutenłącznie: ok. 15 min
TippsWskazówki
- Nicht zu heiß grillen, damit die Würste nicht aufplatzen.Nie grilluj na zbyt mocnym ogniu, żeby kiełbaski nie popękały.
- Für eine klassische Runde reicht Senf und Brot völlig aus.W klasycznej wersji wystarczy musztarda i pieczywo.
- Die BBQ-Variante ist gut, wenn du etwas mehr Würze möchtest, ohne viel Aufwand.Wariacja z BBQ daje więcej smaku bez dodatkowej pracy.
ZubereitungPrzygotowanie
- Bratwürste mit einer Gabel mehrfach leicht einstechen.Kiełbaski delikatnie ponakłuwać widelcem w kilku miejscach.
- Für die klassische Variante die Würste nur ganz dünn mit etwas Öl einreiben.W wersji klasycznej tylko lekko posmarować je olejem.
- Für die würzige einfache Variante Öl, Paprikapulver und Senf verrühren und die Würste damit bestreichen.Do prostej pikantnej wersji wymieszać olej, paprykę i musztardę, a następnie posmarować kiełbaski.
- Bratwürste auf den Grill legen und bei mittlerer Hitze 10–12 Minuten grillen, dabei regelmäßig wenden.Grillować na średnim ogniu 10–12 minut, regularnie obracając.
- Wer die BBQ-Variante möchte, streicht in den letzten 2 Minuten etwas BBQ-Sauce darüber.Jeśli robisz wersję BBQ, w ostatnich 2 minutach posmarować kiełbaski sosem BBQ.
- Mit Zwiebelringen und Brot servieren.Podawać z cebulą i pieczywem.
BewertungOcena
8 / 10 – einfach, schnell und perfekt für entspanntes Grillen.8 / 10 – proste, szybkie i idealne na luźne spotkanie przy grillu.

68. Gegrilltes Gemüse mit Zucchini, Paprika und Champignons68. Grillowane warzywa z cukinią, papryką i pieczarkami
ZutatenSkładniki
- 2 Zucchini2 cukinie
- 2 Paprika2 papryki
- 250 g Champignons250 g pieczarek
- 1 rote Zwiebel1 czerwona cebula
- 3 EL Olivenöl3 łyżki oliwy z oliwek
- 1 kleine Knoblauchzehe1 mały ząbek czosnku
- 1 EL Zitronensaft1 łyżka soku z cytryny
- 1 TL italienische Kräuter1 łyżeczka ziół włoskich
- Salzsól
- Pfefferpieprz
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 15 Minutenprzygotowanie: 15 min
- Marinieren: 10 Minutenmarynowanie: 10 min
- Grillzeit: 8–10 Minutengrillowanie: 8–10 min
- Gesamt: ca. 30 Minutenłącznie: ok. 30 min
TippsWskazówki
- In einer Grillschale geht nichts durch den Rost verloren.W tacce grillowej nic nie wpadnie przez ruszt.
- Passt zu Fleisch, Halloumi oder einfach mit Baguette.Pasuje do mięsa, halloumi albo po prostu do pieczywa.
- Reste schmecken kalt auch gut im Salat.Resztki dobrze smakują także na zimno w sałatce.
ZubereitungPrzygotowanie
- Zucchini in Scheiben, Paprika in Stücke, Champignons halbiert und Zwiebel in Spalten schneiden.Cukinię pokroić w plastry, paprykę w kawałki, pieczarki na połówki, a cebulę w cząstki.
- Olivenöl mit fein gehacktem Knoblauch, Zitronensaft, Kräutern, Salz und Pfeffer verrühren.Wymieszać oliwę z drobno posiekanym czosnkiem, sokiem z cytryny, ziołami, solą i pieprzem.
- Gemüse mit der Marinade mischen und 10 Minuten ziehen lassen.Warzywa wymieszać z marynatą i odstawić na 10 minut.
- In einer Grillpfanne, Grillschale oder direkt auf dem Rost grillen.Grillować w tacce, na patelni grillowej albo bezpośrednio na ruszcie.
- Dabei 8–10 Minuten grillen und mehrmals wenden, bis das Gemüse weich und leicht gebräunt ist.Grillować 8–10 minut, kilka razy obracając, aż warzywa będą miękkie i lekko przypieczone.
- Heiß servieren.Podawać na gorąco.
BewertungOcena
8,5 / 10 – bunt, unkompliziert und ein Klassiker vom Sommergrill.8,5 / 10 – kolorowe, proste i bardzo letnie.

69. Grillkartoffeln in Alufolie mit Rosmarin69. Ziemniaki z grilla w folii z rozmarynem
ZutatenSkładniki
- 800 g kleine Kartoffeln800 g małych ziemniaków
- 2 EL Olivenöl2 łyżki oliwy z oliwek
- 1 TL gehackter Rosmarin1 łyżeczka posiekanego rozmarynu
- 1/2 TL Paprikapulver1/2 łyżeczki słodkiej papryki
- Salzsól
- Pfefferpieprz
- Alufoliefolia aluminiowa
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 10 Minutenprzygotowanie: 10 min
- Grillzeit: 25–35 Minutengrillowanie: 25–35 min
- Gesamt: ca. 40 Minutenłącznie: ok. 40 min
TippsWskazówki
- Vorwiegend festkochende Kartoffeln funktionieren am besten.Najlepiej sprawdzają się ziemniaki typu sałatkowego lub uniwersalne.
- Wer mag, gibt am Ende noch etwas Kräuterbutter dazu.Na koniec można dodać trochę masła ziołowego.
- Die Päckchen können auch im Ofen vorbereitet und auf dem Grill fertig gegart werden.Paczuszki można wcześniej przygotować w piekarniku i dokończyć na grillu.
ZubereitungPrzygotowanie
- Kartoffeln gründlich waschen und je nach Größe halbieren oder ganz lassen.Ziemniaki dokładnie umyć i w zależności od wielkości przekroić na pół albo zostawić w całości.
- Mit Olivenöl, Rosmarin, Paprikapulver, Salz und Pfeffer mischen.Wymieszać z oliwą, rozmarynem, papryką, solą i pieprzem.
- Kartoffeln in 2–3 Portionen auf Alufolie verteilen und zu festen Päckchen verschließen.Rozłożyć ziemniaki na 2–3 kawałkach folii i szczelnie zamknąć w paczuszki.
- Die Päckchen auf den Grill legen und 25–35 Minuten grillen.Położyć paczuszki na grillu i grillować 25–35 minut.
- Zwischendurch einmal wenden.W połowie czasu raz obrócić.
- Vorsichtig öffnen und direkt servieren.Ostrożnie otworzyć i od razu podawać.
BewertungOcena
8,5 / 10 – einfache Grillbeilage, die immer passt.8,5 / 10 – prosty dodatek z grilla, który zawsze się sprawdza.

70. Gegrilltes Baguette oder Ciabatta mit Knoblauchöl70. Grillowana bagietka lub ciabatta z oliwą czosnkową
ZutatenSkładniki
- 1 Baguette oder 1 Ciabatta1 bagietka albo 1 ciabatta
- 3 EL Olivenöl3 łyżki oliwy z oliwek
- 1 Knoblauchzehe1 ząbek czosnku
- 1 TL gehackte Petersilie oder Kräuter1 łyżeczka posiekanej pietruszki lub ziół
- 1 Prise Salz1 szczypta soli
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 5 Minutenprzygotowanie: 5 min
- Grillzeit: 3–4 Minutengrillowanie: 3–4 min
- Gesamt: ca. 10 Minutenłącznie: ok. 10 min
TippsWskazówki
- Nicht zu lange grillen, sonst wird das Brot hart.Nie grillować zbyt długo, aby pieczywo nie stwardniało.
- Passt zu Fleisch, Gemüse, Salaten oder einfach als Starter.Pasuje do mięsa, warzyw, sałatek albo jako przystawka.
- Auch mit etwas geriebenem Parmesan sehr lecker.Smaczne również z odrobiną tartego parmezanu.
ZubereitungPrzygotowanie
- Baguette oder Ciabatta in Scheiben schneiden.Bagietkę albo ciabattę pokroić na kromki.
- Knoblauch fein reiben oder pressen und mit Olivenöl, Kräutern und Salz verrühren.Czosnek drobno zetrzeć albo przecisnąć i wymieszać z oliwą, ziołami oraz solą.
- Brotscheiben damit bestreichen.Posmarować pieczywo przygotowaną mieszanką.
- Auf dem Grill von beiden Seiten 1–2 Minuten rösten, bis sie leicht knusprig sind.Grillować po 1–2 minuty z każdej strony, aż lekko się zarumieni i będzie chrupiące.
- Warm servieren.Podawać na ciepło.
BewertungOcena
8 / 10 – einfach, schnell und immer ein guter Begleiter.8 / 10 – proste, szybkie i zawsze się przydaje przy grillu.

71. Gegrillte Früchte mit Ananas oder Pfirsich71. Grillowane owoce z ananasem lub brzoskwinią
ZutatenSkładniki
- 1/2 frische Ananas oder 4 Pfirsiche1/2 świeżego ananasa albo 4 brzoskwinie
- 1 EL brauner Zucker1 łyżka brązowego cukru
- 1 EL Butter oder 1 EL Öl1 łyżka masła albo 1 łyżka oleju
- 1 TL Zitronensaft1 łyżeczka soku z cytryny
- optional: 1 Kugel Vanilleeis oder Joghurt zum Servierenopcjonalnie: 1 gałka lodów waniliowych albo jogurt do podania
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 10 Minutenprzygotowanie: 10 min
- Grillzeit: 5–6 Minutengrillowanie: 5–6 min
- Gesamt: ca. 15 Minutenłącznie: ok. 15 min
TippsWskazówki
- Pfirsiche eher bei mittlerer Hitze grillen, damit sie nicht zerfallen.Brzoskwinie grillować raczej na średnim ogniu, żeby się nie rozpadły.
- Mit etwas Zimt wird es noch sommerlicher.Odrobina cynamonu daje jeszcze bardziej letni smak.
- Auch als leichter Nachtisch nach dem Grillen sehr gut.To bardzo dobry lekki deser po grillowaniu.
ZubereitungPrzygotowanie
- Ananas in Scheiben oder Stücke schneiden, Pfirsiche halbieren und entsteinen.Ananasa pokroić w plastry lub kawałki, brzoskwinie przekroić na pół i usunąć pestki.
- Butter schmelzen und mit braunem Zucker sowie Zitronensaft verrühren.Masło roztopić i wymieszać z brązowym cukrem oraz sokiem z cytryny.
- Früchte leicht damit bestreichen.Lekko posmarować owoce przygotowaną mieszanką.
- Auf dem Grill pro Seite 2–3 Minuten grillen, bis leichte Röstspuren entstehen.Grillować po 2–3 minuty z każdej strony, aż pojawią się lekkie ślady przypieczenia.
- Warm servieren, nach Wunsch mit Vanilleeis oder Joghurt.Podawać na ciepło, opcjonalnie z lodami waniliowymi albo jogurtem.
BewertungOcena
8,5 / 10 – einfacher Sommernachtisch mit wenig Aufwand.8,5 / 10 – prosty letni deser bez dużego wysiłku.

72. Klassische rote Sangria72. Klasyczna czerwona sangria
ZutatenSkładniki
- 1 Flasche trockener Rotwein (0,75 l)1 butelka wytrawnego czerwonego wina (0,75 l)
- 200 ml Orangenlimonade oder Fanta200 ml oranżady pomarańczowej albo Fanta
- 1 Orange1 pomarańcza
- 1 Zitrone1 cytryna
- 1 Apfel1 jabłko
- 2 EL Zucker2 łyżki cukru
- 100 ml Orangensaft100 ml soku pomarańczowego
- Eiswürfelkostki lodu
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 10 Minutenprzygotowanie: 10 min
- Ziehzeit / Kühlen: 30 Minutenchłodzenie: 30 min
- Gesamt: ca. 40 Minutenłącznie: ok. 40 min
TippsWskazówki
- Nicht zu süß machen, sonst wirkt die Sangria schnell schwer.Nie przesadzaj z cukrem, żeby sangria nie była zbyt ciężka.
- Für Gäste am besten schon 1–2 Stunden vorher vorbereiten.Na spotkanie ze znajomymi najlepiej przygotować ją 1–2 godziny wcześniej.
- Sehr gut mit viel Eis servieren.Najlepiej smakuje mocno schłodzona z dużą ilością lodu.
ZubereitungPrzygotowanie
- Orange, Zitrone und Apfel in Scheiben oder Würfel schneiden.Pomarańczę, cytrynę i jabłko pokroić w plasterki albo kostkę.
- Obst mit Zucker und Orangensaft in eine Karaffe geben und 10 Minuten ziehen lassen.Włożyć owoce do dzbanka, dodać cukier i sok pomarańczowy, a następnie odstawić na 10 minut.
- Rotwein und Orangenlimonade zugießen.Wlać czerwone wino i oranżadę pomarańczową.
- Gut umrühren und mindestens 30 Minuten kalt stellen.Dokładnie wymieszać i schłodzić przez co najmniej 30 minut.
- Mit Eiswürfeln servieren.Podawać z kostkami lodu.
BewertungOcena
8,5 / 10 – fruchtig, unkompliziert und perfekt für Sommerabende.8,5 / 10 – owocowa, prosta i idealna na ciepłe wieczory.

73. Weiße Sangria73. Biała sangria
ZutatenSkładniki
- 1 Flasche trockener Weißwein (0,75 l)1 butelka wytrawnego białego wina (0,75 l)
- 200 ml Zitronenlimonade200 ml lemoniady cytrynowej
- 1 Pfirsich oder 2 Nektarinen1 brzoskwinia albo 2 nektarynki
- 1/2 Apfel1/2 jabłka
- 1/2 Limette1/2 limonki
- 100 ml Apfelsaft oder weißer Traubensaft100 ml soku jabłkowego albo białego soku winogronowego
- 1 EL Zucker, optional1 łyżka cukru, opcjonalnie
- Eiswürfelkostki lodu
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 10 Minutenprzygotowanie: 10 min
- Kühlen: 30 Minutenchłodzenie: 30 min
- Gesamt: ca. 40 Minutenłącznie: ok. 40 min
TippsWskazówki
- Sehr erfrischend mit Nektarine statt Pfirsich.Bardzo dobrze smakuje także z nektarynką zamiast brzoskwini.
- Nicht zu lange stehen lassen, damit die Limo noch frisch bleibt.Nie zostawiaj jej zbyt długo, żeby lemoniada pozostała świeża.
- Ideal für Garten, Terrasse und warmes Wetter.Idealna na ogród, taras i upalne dni.
ZubereitungPrzygotowanie
- Pfirsich, Apfel und Limette in Stücke oder Scheiben schneiden.Brzoskwinię, jabłko i limonkę pokroić na kawałki albo plasterki.
- Alles in eine Karaffe geben und mit Apfelsaft mischen.Włożyć do dzbanka i wymieszać z sokiem jabłkowym.
- Weißwein und Zitronenlimonade zugießen.Wlać białe wino i lemoniadę cytrynową.
- Gut umrühren und mindestens 30 Minuten kalt stellen.Dobrze wymieszać i schłodzić przez co najmniej 30 minut.
- Mit Eis servieren.Podawać z lodem.
BewertungOcena
8,5 / 10 – leicht, sommerlich und sehr unkompliziert.8,5 / 10 – lekka, letnia i bardzo łatwa do przygotowania.

74. Aperol Spritz74. Aperol Spritz
ZutatenSkładniki
- 3 Eiswürfel oder mehr3 kostki lodu lub więcej
- 90 ml Prosecco90 ml prosecco
- 60 ml Aperol60 ml Aperolu
- 30 ml Mineralwasser oder Soda30 ml wody gazowanej albo sody
- 1 Orangenscheibe1 plaster pomarańczy
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 2 Minutenprzygotowanie: 2 min
- Gesamt: ca. 2 Minutenłącznie: ok. 2 min
TippsWskazówki
- Reihenfolge einhalten, dann bleibt der Drink frischer und schäumt schöner.Warto zachować kolejność składników, wtedy drink jest świeższy i ładniej się pieni.
- Für mehrere Gäste das Mischungsverhältnis einfach hochrechnen.Dla większej liczby gości wystarczy proporcjonalnie zwiększyć ilości.
- Gut gekühlte Zutaten verwenden.Najlepiej używać dobrze schłodzonych składników.
ZubereitungPrzygotowanie
- Ein großes Weinglas mit Eis füllen.Duży kieliszek do wina napełnić lodem.
- Prosecco eingießen.Wlać prosecco.
- Aperol zugeben.Dodać Aperol.
- Mit Mineralwasser oder Soda auffüllen.Dopełnić wodą gazowaną albo sodą.
- Kurz umrühren und mit einer Orangenscheibe servieren.Krótko zamieszać i podać z plasterkiem pomarańczy.
BewertungOcena
8,5 / 10 – schnell gemacht und ein echter Sommerklassiker.8,5 / 10 – szybki i bardzo letni klasyk.

75. Mojito75. Mojito
ZutatenSkładniki
- 1 Limette1 limonka
- 2 TL brauner Zucker2 łyżeczki brązowego cukru
- 8–10 Minzblätter8–10 listków mięty
- 50 ml weißer Rum50 ml białego rumu
- 100 ml Mineralwasser mit Kohlensäure100 ml wody gazowanej
- Eiswürfel oder crushed icekostki lodu albo kruszony lód
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 5 Minutenprzygotowanie: 5 min
- Gesamt: ca. 5 Minutenłącznie: ok. 5 min
TippsWskazówki
- Minze nur leicht andrücken, sonst wird sie bitter.Miętę należy tylko lekko ugnieść, inaczej może zrobić się gorzka.
- Mit crushed ice wirkt der Drink noch sommerlicher.Z kruszonym lodem drink jest jeszcze bardziej letni.
- Für eine alkoholfreie Version einfach den Rum weglassen.W wersji bezalkoholowej wystarczy pominąć rum.
ZubereitungPrzygotowanie
- Limette in Stücke schneiden und mit Zucker in ein Glas geben.Limonkę pokroić na kawałki i włożyć do szklanki razem z cukrem.
- Minzblätter leicht andrücken und dazugeben.Dodać listki mięty i lekko je ugnieść.
- Mit einem Stößel kurz zerdrücken, aber die Minze nicht zu fein zerreiben.Krótko rozgnieść całość tłuczkiem, ale nie rozcierać mięty zbyt mocno.
- Rum und Eis dazugeben.Dodać rum i lód.
- Mit Mineralwasser auffüllen und kurz umrühren.Dopełnić wodą gazowaną i lekko zamieszać.
- Sofort servieren.Podawać od razu.
BewertungOcena
9 / 10 – frisch, leicht und ideal für warme Tage.9 / 10 – świeży, lekki i idealny na ciepłe dni.

76. Gin Tonic (Basisrezept und einfache Variationen)76. Gin Tonic (wersja podstawowa i proste warianty)
ZutatenSkładniki
- 50 ml Gin50 ml ginu
- 150 ml Tonic Water150 ml toniku
- Eiswürfelkostki lodu
- 1 Scheibe Zitrone oder Limette1 plaster cytryny albo limonki
- optional Variante 1: 3 Scheiben Gurkeopcjonalnie wariant 1: 3 plasterki ogórka
- optional Variante 2: 1 kleiner Zweig Rosmarinopcjonalnie wariant 2: 1 mała gałązka rozmarynu
- optional Variante 3: 1 Scheibe Orangeopcjonalnie wariant 3: 1 plaster pomarańczy
Zeitplan / TimingCzas / plan
- Vorbereitung: 2 Minutenprzygotowanie: 2 min
- Gesamt: ca. 2 Minutenłącznie: ok. 2 min
TippsWskazówki
- Tonic langsam eingießen, damit die Kohlensäure erhalten bleibt.Tonik wlewaj powoli, aby nie stracić bąbelków.
- Mit Gurke schmeckt er frischer, mit Rosmarin etwas herber, mit Orange fruchtiger.Z ogórkiem drink jest świeższy, z rozmarynem bardziej ziołowy, a z pomarańczą bardziej owocowy.
- Immer gut gekühltes Tonic verwenden.Najlepiej używać dobrze schłodzonego toniku.
ZubereitungPrzygotowanie
- Ein großes Glas mit Eiswürfeln füllen.Dużą szklankę napełnić lodem.
- Gin eingießen.Wlać gin.
- Tonic Water langsam darübergeben.Powoli dolać tonik.
- Kurz umrühren.Krótko zamieszać.
- Mit Zitrone oder Limette garnieren.Udekorować cytryną albo limonką.
- Für Variationen zusätzlich Gurke, Rosmarin oder Orange ins Glas geben.W wersjach dodatkowo dodać ogórek, rozmaryn albo pomarańczę.
BewertungOcena
8,5 / 10 – einfach, wandelbar und perfekt für Gäste.8,5 / 10 – prosty, elastyczny i bardzo dobry dla gości.
